Lyrics and translation The Fall - Hexen Definitive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hexen Definitive
Окончательное Колдовство
Tied
up
to
posts
Связанные
к
столбам,
Blindfold
so
can't
feel
maintainance
С
завязанными
глазами,
не
чувствуете
ухода,
Kickback
art
thou
that
thick?
Отдача,
ты
такая
тупая?
Death
of
the
dimwits
Смерть
тупиц.
Businessman
hits
train
Бизнесмен
попадает
под
поезд,
Businessman
hits
train
Бизнесмен
попадает
под
поезд,
His
veiled
sex
seeps
through
his
management
sloth
Его
скрытый
секс
просачивается
сквозь
управленческую
лень.
The
journey
takes
one
hour
Путешествие
занимает
один
час,
And
its
a
hexen
hour
И
это
час
колдовства.
Hexen
school
Школа
колдовства,
Hexen
cursed
Проклятие
колдовства,
Hexen
bowl
boils
Чаша
колдовства
кипит,
Hexen
rule
Правление
колдовства.
Explain
the
mood
harm
Объясни
вред
настроению,
Alpine
pullovers
Альпийские
пуловеры,
Alpine
give
over
Альпийские,
кончайте,
You
can
clutch
at
my
toes
Ты
можешь
хвататься
за
мои
пальцы
на
ногах,
You
will
drive
me
insane
Ты
сведешь
меня
с
ума.
You
know
nothing
about
it
Ты
ничего
об
этом
не
знаешь,
It's
not
your
domain
Это
не
твоя
территория.
Don't
confuse
yourself
with
someone
who
has
something
to
say
Не
путай
себя
с
кем-то,
кому
есть
что
сказать,
Cause
its
a
hexen
rain
Потому
что
это
дождь
колдовства.
Hexen
fodder
Корм
для
колдовства,
Hexen
cursed
Проклятие
колдовства,
Hexen
bowl
boils
Чаша
колдовства
кипит,
Hexen
rule
explain
the
mood
harm
Правление
колдовства,
объясни
вред
настроению,
While
greenpeace
looked
like
saffron
on
the
realm
Пока
Гринпис
выглядел
как
шафран
в
королевстве.
Brown,
shrivelled
Коричневый,
сморщенный,
A
Kellog's
peace
Мир
Келлогга.
The
opposition
was
down
Оппозиция
была
повержена.
Red
church
on
a
hill
Красная
церковь
на
холме,
Red
church
on
a
hill
Красная
церковь
на
холме,
Styrofoam
insides
Пенополистироловые
внутренности,
Aluminium
tiers
Алюминиевые
ярусы.
Louis
Armstrong
tapes
waft
down
the
aisles
Кассеты
Луи
Армстронга
доносятся
по
проходам,
And
its
a
hexen
hour
И
это
час
колдовства.
Hexen
file
Файл
колдовства,
Hexen
rule
Правление
колдовства,
Hexen
bowl
boils
Чаша
колдовства
кипит,
Hexen
rule
in
the
hour
of
the
fall
Правление
колдовства
в
час
падения.
It
takes
grace
to
play
the
second
fiddle
well
Нужно
умение,
чтобы
хорошо
играть
вторую
скрипку.
His
cap
emblazoned
a
crusty
knife
Его
кепку
украшал
старый
нож,
[Live
only
one,]
was
these
you
ate
[Живи
только
один,]
это
ты
ела?
Goes
with
you
down,
and
pats
your
head
Идет
с
тобой
вниз
и
гладит
тебя
по
голове.
That's
strife
knot
Это
узел
раздора,
Strife
ker-not
Раздор,
конечно,
Strife
is
life
and
don't
forget
it
Раздор
- это
жизнь,
и
не
забывай
об
этом.
Strife
is
life,
you
don't
wanna
hear
it
Раздор
- это
жизнь,
ты
не
хочешь
это
слышать.
Could
be
thirteen
or
thirty
one
of
this
mob
Может
быть
тринадцать
или
тридцать
один
из
этой
толпы,
Could
be
thirteen
or
thirty
one
of
this
mob
Может
быть
тринадцать
или
тридцать
один
из
этой
толпы.
Strife
knot
Узел
раздора,
Strife
ker-not
Раздор,
конечно,
Life
is
strife
but
you
don't
wanna
hear
it
Жизнь
- это
раздор,
но
ты
не
хочешь
это
слышать.
Strife
is
life
and
that's
it
Раздор
- это
жизнь,
и
это
все.
And
that's
it,
and
that's
it
И
это
все,
и
это
все,
The
following
from
Sinister
Times:
Следующее
из
Sinister
Times:
Our
pine
pullovers
Наши
сосновые
пуловеры,
You
can
clutch
at
my
toes
Ты
можешь
хвататься
за
мои
пальцы
на
ногах,
You
will
drive
me
insane
Ты
сведешь
меня
с
ума.
You
know
nothing
about
it
Ты
ничего
об
этом
не
знаешь,
Its
not
your
domain
Это
не
твоя
территория.
Don't
confuse
yourself
with
Не
путай
себя
с
Someone
who
has
something
to
say.
Кем-то,
кому
есть
что
сказать.
That
green
peace
looked
like
saffron
on
the
realm
Этот
Гринпис
выглядел
как
шафран
в
королевстве,
Brown,
dishevelled
Коричневый,
растрепанный,
A
Kellogs
home
Дом
Келлогга.
Red
church
on
a
hill
Красная
церковь
на
холме,
Styrofoam
inside
Пенополистирол
внутри,
Aluminum
Tiers
Алюминиевые
ярусы.
Louis
Armstrong
tapes
waft
Кассеты
Луи
Армстронга
доносятся
Down
the
aisles
По
проходам.
Synthesized
Синтезированные.
That's
strife
knot
Это
узел
раздора.
It
takes
grace
to
play
the
Нужно
умение,
чтобы
играть
на
Second
fiddle
well
Второй
скрипке
хорошо.
Life
is
strife,
don't
forget
it.
Жизнь
- это
раздор,
не
забывай
об
этом.
Life
is
strife
and
I
said
it
Жизнь
- это
раздор,
и
я
сказал
это.
Strife
is
life,
but
you
don't
Раздор
- это
жизнь,
но
ты
не
Want
to
hear
it.
Хочешь
это
слышать.
Biggest
bed
holds
the
mask
of
death
Самая
большая
кровать
скрывает
маску
смерти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.