The Film Score Orchestra - Chitty Chitty Bang Bang - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Film Score Orchestra - Chitty Chitty Bang Bang




Chitty Chitty Bang Bang
Читти-Читти-Бенг-Бенг
Excuse me, sir!
Извините, сэр!
What do you want now?
Чего ты хочешь теперь?
Don't waste your pucker on some old day sucker
Не трать свои губки на старый леденец
And don't try a toffee or cream.
И не пробуй ириски или крем.
If you seek perfection in sugar confection
Если ты ищешь совершенство в сахарном лакомстве
Well there's something new on the scene!
Что ж, у нас есть кое-что новенькое!
A mouthful of cheer,
Горсть радости,
A sweet without peer,
Не имеющая себе равных сладость,
A musical morsel supreme!
Музыкальное лакомство высшего качества!
Toot Sweets! Toot Sweets!
Тутс Свитс! Тутс Свитс!
The candies you whistle, the whistles you eat!
Конфеты, на которых свистишь, свистульки, которые ешь!
Toot Sweets! Toot Sweets!
Тутс Свитс! Тутс Свитс!
The eatable tweetable treat!
Съедобное пищащее угощение!
Yes Daddy!
Да, папа!
Toot Sweets! Toot Sweets!
Тутс Свитс! Тутс Свитс!
The toot of a flute with the flavor of fruit!
Звук флейты со вкусом фруктов!
Toot Sweets! Toot Sweets!
Тутс Свитс! Тутс Свитс!
No longer need candy be mute.
Конфетам больше не нужно молчать.
Don't waste your pucker on some old day sucker
Не трать свои губки на старый леденец
And don't try a toffee or cream.
И не пробуй ириски или крем.
If you seek perfection in sugar confection
Если ты ищешь совершенство в сахарном лакомстве
Well there's something new on the scene!
Что ж, у нас есть кое-что новенькое!
A bon-bon to blow on at last has been found!
Наконец-то найден леденец, на котором можно играть!
Toot Sweets!
Тутс Свитс!
Toot Sweets,
Тутс Свитс,
With eatable, tweetable sound!
Съедобный, пищащий звук!
No-Take that muck away!
Нет, уберите эту гадость!
Father please!
Отец, пожалуйста!
He likes it. I think he likes it!
Ему нравится. Думаю, ему нравится!
Their value's intrinsic.
Их ценность очевидна.
Surpass any mint stick.
Превосходит любой мятный леденец.
Or marshmallow mouthful you munch!
Или зефир, который ты жуешь!
Though licorice is chewy
Хоть лакрица и тягучая
And gum drops are gooey
И мармелад липкий
And chocolate is charming to crunch!
А шоколад приятно хрустит!
That sugary fife,
Эта сахарная дудочка,
That sweet of your life,
Эта сладость твоей жизни,
It's clearly the best of the bunch.
Это, несомненно, лучшее из всех.
Toot Sweets!
Тутс Свитс!
Toot Sweets!
Тутс Свитс!
The candies you whistle, the whistles you eat.
Конфеты, на которых свистишь, свистульки, которые ешь.
Toot Sweets!
Тутс Свитс!
Toot Sweets!
Тутс Свитс!
The eatable, tweetable treats!
Съедобные, пищащие лакомства!
Toot Sweets!
Тутс Свитс!
Toot Sweets!
Тутс Свитс!
A bon-bon to blow on at last has been found
Наконец-то найден леденец, на котором можно играть!
Toot Sweets!
Тутс Свитс!
Toot Sweets,
Тутс Свитс,
With eatable, tweetable sound!
Съедобный, пищащий звук!
I won't risk my name!
Я не рискну своим именем!
My wealth and my fame!
Моим богатством и славой!
On candies that no one will eat!
На конфетах, которые никто не будет есть!
Father listen to their playing!
Отец, послушай, как они играют!
(Toot Sweet whistles playing)
(Играют на Тутс Свитс)
(Singing)
(Поют)
(What is this Line?)
(Что это за строчка?)
What's going on!
Что происходит!
TOOOOOT SWEETS!
ТУУУУТС СВИИИТС!
TOOOOOT SWEETS!
ТУУУУТС СВИИИТС!
A BON-BON TO BLOW ON AT LAST HAS BEEN FOUND!
НАКОНЕЦ-ТО НАЙДЕН ЛЕДЕНЕЦ, НА КОТОРОМ МОЖНО ИГРАТЬ!
THE TREAT THAT'S SO TWEETABLE!
ЛАКОМСТВО, КОТОРОЕ ТАК ПРИЯТНО ЕСТЬ!
LUSCIOUSLY EATABLE!
ВОСХИТИТЕЛЬНО ВКУСНОЕ!
WITH THAT UN-BEATABLE
С ЭТИМ НЕПОБЕДИМЫМ
SOOOOOUUUUNND!
ЗВУУУУКОМ!





Writer(s): Richard Sherman, Robert Sherman


Attention! Feel free to leave feedback.