Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good King Wenceslas
Der gute König Wenzel
Good
King
Wenceslas
looked
out
Der
gute
König
Wenzel
schaute
aus,
On
the
feast
of
Stephen
Am
Stephanstage,
When
the
snow
lay
round
about
Als
der
Schnee
ringsumher
lag,
Deep
and
crisp
and
even
Tief
und
knirschend
und
eben.
Brightly
shone
the
moon
that
night
Hell
schien
der
Mond
in
jener
Nacht,
Though
the
frost
was
cruel
Obwohl
der
Frost
grausam
war,
When
a
poor
man
came
in
sight
Als
ein
armer
Mann
in
Sicht
kam,
Gath'ring
winter
fu-u-el
Der
Winterbrennholz
sammel-te.
Hither,
page,
and
stand
by
me
Komm
her,
Page,
und
steh
mir
bei,
If
thou
knowst
it
telling
Wenn
du
es
weißt,
sag
mir,
Yonder
peasant,
who
is
he?
Where
and
what
his
dwelling?
Sire,
he
lives
a
good
league
hence
Jener
Bauer,
wer
ist
er?
Wo
und
was
ist
seine
Wohnung?
Herr,
er
lebt
eine
gute
Meile
entfernt,
Underneath
the
mountain
Unterhalb
des
Berges,
Right
against
the
forest
fence
Direkt
am
Waldrand,
By
Saint
Agnes
fou-ountain
Bei
der
Quelle
der
Heiligen
Agnes.
In
his
master's
steps
he
trod
In
den
Fußstapfen
seines
Herrn
trat
er,
Where
the
snow
lay
dinted
Wo
der
Schnee
eingedrückt
lag.
Heat
was
in
the
very
sod
Wärme
war
in
eben
jenem
Boden,
Which
the
saint
had
printed
Den
der
Heilige
bedruckt
hatte.
Therefore,
Christian
men,
be
sure
Darum,
liebe
Christen,
seid
gewiss,
Wealth
or
rank
possessing
Die
ihr
Reichtum
oder
Rang
besitzt,
Ye
who
now
will
bless
the
poor
Ihr,
die
ihr
jetzt
die
Armen
segnet,
Shall
yourselves
find
ble-essing
Werdet
selbst
Segen
finden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Jones
Attention! Feel free to leave feedback.