Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Less Cities - Live (Canada)
Weniger Städte - Live (Kanada)
Another
home
falls
by
the
wayside
Ein
weiteres
Zuhause
fällt
am
Wegesrand
A
few
old
cushions
stuffed
with
pride
Ein
paar
alte
Kissen
mit
Stolz
gestopft
A
hand
is
shaking
from
the
rubble
Eine
Hand
zittert
aus
den
Trümmern
This
is
spirit
is
still
alive
Dieser
Geist
ist
noch
immer
lebendig
A
servant
bares
his
occupation
Ein
Diener
zeigt
seinen
Beruf
Breaks
his
back,
just
growing
old
Bricht
sich
den
Rücken,
wird
bloß
alt
Never
mind
his
views
were
taken
Egal,
dass
seine
Ansichten
übernommen
Just
saw
by
the
rules
of
old
Hielten
sich
nur
an
alte
Regeln
Less
cities,
more
moving
people
Weniger
Städte,
mehr
wandernde
Menschen
Rushing
out
with
pride
Stürzen
hinaus
voller
Stolz
Less
cities,
more
moving
people
Weniger
Städte,
mehr
wandernde
Menschen
Hands
that
once
were
tied
Hände,
die
einst
gefesselt
waren
A
church
bell
rang
for
the
occasion
Eine
Kirchenglocke
läutet
für
den
Anlass
The
average
man
learns
what′s
in
store
Der
Durchschnittsmann
erfährt,
was
kommt
Now,
he
sees
where
his
life
was
taken
Nun
sieht
er,
wo
sein
Leben
hingegeben
wurde
Fighting
heat
but
growing
old
Kämpft
gegen
Hitze,
wird
bloß
alt
Less
cities,
more
moving
people
Weniger
Städte,
mehr
wandernde
Menschen
Rushing
out
with
pride
Stürzen
hinaus
voller
Stolz
Less
cities
more
moving
people
Weniger
Städte
mehr
wandernde
Menschen
Hands
that
once
were
tied
Hände,
die
einst
gefesselt
waren
Is
this
what
we
call
education?
Nennen
wir
das
etwa
Bildung?
Just
watch
the
wheel
of
time
revolve
Schaue
nur,
wie
sich
das
Rad
der
Zeit
dreht
But
why
is
this
not
what
I'm
thinking?
Doch
warum
denke
ich
nicht
das?
Just
one
mind
and
the
unknown
Nur
ein
Geist
und
das
Unbekannte
Less
cities,
more
moving
people
Weniger
Städte,
mehr
wandernde
Menschen
Rushing
out
with
pride
Stürzen
hinaus
voller
Stolz
Cities
are
moving
people
Städte
bewegen
Menschen
Who
just
forgot
their
lives
Die
einfach
ihr
Leben
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Terence Woods, Adam Woods, Cy Curnin, Dan K. Brown, Jamie West-oram, Peter Greenall, Rupert Greenall
Attention! Feel free to leave feedback.