Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take What You Want
Возьми то, что хочешь
Ooh,
oracle,
what
policy?
О,
оракул,
каков
твой
совет?
Which
magic
word
should
I
decree?
Какое
волшебное
слово
мне
дать
как
завет?
Our
future
past
what
prophecy
Наше
прошлое
в
будущем
— что
пророчит
ответ?
The
soul
I
trade
in
what
currency
Душу
свою
я
продам,
но
в
чём
мне
расчёт?
Where's
the
moral
line
for
privacy?
Где
граница
морали
для
тайны
и
бед?
Is
there
a
wall
of
secrecy?
Есть
ли
стена
секретности,
скрывающя
свет?
Fanatics
rule
in
duplicity
Фанатики
правят,
их
двойственен
след,
These
minor
men
in
the
majority
Но
власть
их
— лишь
тень,
хоть
их
больше,
чем
нет.
Take
what
you
want
from
me
Возьми
то,
что
хочешь
от
меня,
Every
beat
of
my
heart
Каждый
удар
сердца
моего,
Take
what
you
want
from
me
Возьми
то,
что
хочешь
от
меня,
It's
all
free
Всё
это
даром.
They
cannot
take
what
I
have
to
give
Не
смогут
забрать,
что
готов
я
отдать,
My
strongest
hand
remains
passive
Моя
крепчайшая
рука
— пассивна
опять,
With
all
my
might
I
must
commit
Изо
всех
сил
я
должен
идти
вперёд,
Where
the
freedom
dies,
freedom
lives
Где
гибнет
свобода
— свобода
живёт.
Take
what
you
want
from
me
Возьми
то,
что
хочешь
от
меня,
Every
beat
of
my
heart
Каждый
удар
сердца
моего,
Why
don't
you
take
what
you
want
from
me?
Почему
бы
не
взять
то,
что
хочешь
от
меня?
'Cause
it's
all
free
Ведь
это
даром.
Take
what
you
want
from
me
Возьми
то,
что
хочешь
от
меня,
(Even
the
air
I
breathe)
even
the
air
I
breathe
(Даже
воздух,
что
дышу)
даже
воздух,
что
дышу,
Every
beat
of
my
heart
Каждый
удар
сердца
моего,
As
far
as
the
eye
can
see
Дальше,
чем
видит
око,
To
the
parting
sea
До
расступившихся
вод.
So
won't
you
spare
me
your
honesty
Так
пощадишь
ли
меня
своей
честностью,
A
vise-like
grip
on
my
reality
Тиски,
что
сжали
мою
реальность,
I'm
seeing
through
the
veil
of
hypocrisy
Я
вижу
сквозь
завесу
лицемерия,
Open
the
cage
and
set
the
bird
free
Открой
клетку
и
птицу
отпусти.
Take
it,
take
it
Возьми,
возьми,
Why
don't
you
take
what
you
want
from
me?
Почему
бы
не
взять
то,
что
хочешь
от
меня?
Every
beat
of
my
heart
Каждый
удар
сердца
моего,
Take
what
you
want
from
me
Возьми
то,
что
хочешь
от
меня,
It's
all
free
Всё
это
даром.
Why
don't
you
take
what
you
want
from
me?
Почему
бы
не
взять
то,
что
хочешь
от
меня?
(Even
the
air
I
breathe)
even
the
air
I
breathe
(Даже
воздух,
что
дышу)
даже
воздух,
что
дышу,
Every
beat
of
my
heart
Каждый
удар
сердца
моего,
As
far
as
the
eye
can
see
Дальше,
чем
видит
око,
To
the
parting
sea
До
расступившихся
вод.
Take,
take
(every
beat
of
my
heart),
take
it,
oh
Возьми,
возьми
(каждый
удар
сердца
моего),
возьми,
о,
(Even
the
air
I
breathe)
why
don't
you
take?
(Даже
воздух,
что
дышу)
почему
не
возьмёшь?
You
can
take
it
(every
beat
of
my
heart)
Можешь
взять
(каждый
удар
сердца
моего),
You
can
take
it
from
me,
ayy
Можешь
взять
у
меня,
эй,
You
can
take
it
from
me
Можешь
взять
у
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Regis Brown
Attention! Feel free to leave feedback.