The Forester Sisters - How Great Thou Art - translation of the lyrics into German

How Great Thou Art - The Forester Sisterstranslation in German




How Great Thou Art
Wie groß Du bist
O Lord my God, When I in awesome wonder,
O Herr, mein Gott, wenn ich in Ehrfurcht staune,
Consider all the worlds Thy Hands have made;
Betrachte all die Welten, die Deine Hände gemacht;
I see the stars, I hear the rolling thunder,
Ich sehe die Sterne, ich höre den rollenden Donner,
Thy power throughout the universe displayed.
Deine Macht im ganzen Universum offenbart.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
Dann singt meine Seele, mein Erlöser, mein Gott, zu Dir,
How great Thou art, How great Thou art.
Wie groß Du bist, wie groß Du bist.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
Dann singt meine Seele, mein Erlöser, mein Gott, zu Dir,
How great Thou art, How great Thou art!
Wie groß Du bist, wie groß Du bist!
When through the woods, and forest glades I wander,
Wenn ich durch die Wälder und Lichtungen wandere,
And hear the birds sing sweetly in the trees.
Und höre die Vögel lieblich in den Bäumen singen.
When I look down, from lofty mountain grandeur
Wenn ich herabschaue, von hoher Bergespracht,
And see the brook, and feel the gentle breeze
Und sehe den Bach und fühle die sanfte Brise, mein Lieber,
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
Dann singt meine Seele, mein Erlöser, mein Gott, zu Dir,
How great Thou art, How great Thou art.
Wie groß Du bist, wie groß Du bist.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
Dann singt meine Seele, mein Erlöser, mein Gott, zu Dir,
How great Thou art, How great Thou art!
Wie groß Du bist, wie groß Du bist!
And when I think, that God, His Son not sparing;
Und wenn ich denke, dass Gott, Seinen Sohn nicht schonend,
Sent Him to die, I scarce can take it in;
Ihn sandte, um zu sterben, ich kann es kaum fassen;
That on the Cross, my burden gladly bearing,
Dass Er am Kreuz meine Last gerne trug,
He bled and died to take away my sin.
Er blutete und starb, um meine Sünde wegzunehmen.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
Dann singt meine Seele, mein Erlöser, mein Gott, zu Dir,
How great Thou art, How great Thou art.
Wie groß Du bist, wie groß Du bist.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
Dann singt meine Seele, mein Erlöser, mein Gott, zu Dir,
How great Thou art, How great Thou art!
Wie groß Du bist, wie groß Du bist!
When Christ shall come, with shout of acclamation,
Wenn Christus kommen wird, mit Jubelrufen,
And take me home, what joy shall fill my heart.
Und mich nach Hause holt, welche Freude wird mein Herz erfüllen.
Then I shall bow, in humble adoration,
Dann werde ich mich verneigen, in demütiger Anbetung,
And then proclaim: "
Und dann verkünden: "
My God, how great Thou art!"
Mein Gott, wie groß Du bist!"
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
Dann singt meine Seele, mein Erlöser, mein Gott, zu Dir,
How great Thou art, How great Thou art.
Wie groß Du bist, wie groß Du bist.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
Dann singt meine Seele, mein Erlöser, mein Gott, zu Dir,
How great Thou art, How great Thou art!
Wie groß Du bist, wie groß Du bist!





Writer(s): Stuart K. Hine


Attention! Feel free to leave feedback.