Lyrics and translation The Four Lads - Istanbul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Istanbul
was
Constantinople
Стамбул
был
Константинополем,
Now
it's
Istanbul
not
Constantinople
Теперь
это
Стамбул,
а
не
Константинополь.
Been
a
long
time
gone
Давно
это
было.
Old
Constantinople's
still
has
Turkish
delight
В
старом
Константинополе
все
еще
есть
рахат-лукум
On
a
moonlight
night
В
лунную
ночь.
Every
gal
in
Constantinople
Каждая
девушка
в
Константинополе
Is
a
Miss-stanbul,
not
Constantinople
Это
Мисс-тамбул,
а
не
Константинополь.
So
if
you've
date
in
Constantinople
Так
что,
если
у
тебя
свидание
в
Константинополе,
She'll
be
waiting
in
Istanbul
Она
будет
ждать
тебя
в
Стамбуле.
Even
old
New
York
was
once
New
Amsterdam
Даже
старый
Нью-Йорк
был
когда-то
Новым
Амстердамом.
Why
they
changed
it,
I
can't
say
Почему
они
его
переименовали,
я
не
могу
сказать.
(People
just
liked
it
better
that
way)
(Людям
просто
так
больше
понравилось.)
Take
me
back
to
Constantinople
Верни
меня
в
Константинополь.
No,
you
can't
go
back
to
Constantinople
Нет,
ты
не
можешь
вернуться
в
Константинополь.
Now
it's
Istanbul,
not
Constantinople
Теперь
это
Стамбул,
а
не
Константинополь.
Why
did
Constantinople
get
the
works?
Почему
Константинополь
так
переделали?
That's
nobody's
business
but
the
Turks'
Это
не
наше
дело,
а
турецкое.
Istanbul,
Istanbul
Стамбул,
Стамбул.
Even
old
New
York
was
once
New
Amsterdam
Даже
старый
Нью-Йорк
был
когда-то
Новым
Амстердамом.
Why
they
changed
it,
I
can't
say
Почему
они
его
переименовали,
я
не
могу
сказать.
(People
just
liked
it
better
that
way)
(Людям
просто
так
больше
понравилось.)
Take
me
back
to
Constantinople
Верни
меня
в
Константинополь.
No,
you
can't
go
back
to
Constantinople
Нет,
ты
не
можешь
вернуться
в
Константинополь.
Now
it's
Istanbul,
not
Constantinople
Теперь
это
Стамбул,
а
не
Константинополь.
Why
did
Constantinople
get
the
works?
Почему
Константинополь
так
переделали?
That's
nobody's
business
but
the
Turks'
Это
не
наше
дело,
а
турецкое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Geoff Downes
Attention! Feel free to leave feedback.