Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pay the Price
Zahl den Preis
Now
if
you
gon'
take
advice,
then
you
pay
the
price
Nun,
wenn
du
Ratschläge
annehmen
willst,
dann
zahlst
du
den
Preis
Wanna
be
on
top?
Well,
you
gotta
work
day
and
night
Willst
du
an
der
Spitze
sein?
Nun,
du
musst
Tag
und
Nacht
arbeiten
Take
yo
time,
take
control,
you
can
seize
your
faith
Nimm
dir
Zeit,
übernimm
die
Kontrolle,
du
kannst
dein
Schicksal
ergreifen
Don't
waste
time
with
those
who
don't
appreciate
Verschwende
keine
Zeit
mit
denen,
die
es
nicht
zu
schätzen
wissen
Tryna
impress
(who?)
they
don't
really
share
your
pain
Versuchst
zu
beeindrucken
(wen?),
sie
teilen
deinen
Schmerz
nicht
wirklich
Plus,
it's
really
really
work
what
you're
prepared
to
pay
Plus,
es
ist
wirklich
der
Einsatz,
den
du
bereit
bist
zu
zahlen
Don't
give
your
soul
away,
don't
put
a
price
on
it
Gib
deine
Seele
nicht
her,
gib
ihr
keinen
Preis
Gotta
be
happy
with
the
life
you
live,
why
is
it?
Du
musst
glücklich
sein
mit
dem
Leben,
das
du
lebst,
warum
ist
das
so?
Rappers
bang
great
groupies
and
they
think
they're
heavy
Rapper
knallen
tolle
Groupies
und
denken,
sie
wären
krass
But
you're
hittin'
chicks
every
other
rapper
hit
already
Aber
du
vögelst
Tussis,
die
jeder
andere
Rapper
schon
gevögelt
hat
Cool,
but
if
you're
slidin'
in
a
more
dunk
Cool,
aber
wenn
du
in
eine
dreckigere
reinrutschst
Then
you
bout
to
pay
the
price
when
yo
dick
falls
off
Dann
wirst
du
den
Preis
zahlen,
wenn
dein
Schwanz
abfällt
Learn
that
lesson
and
know
that
you
betta
plan
Lerne
diese
Lektion
und
wisse,
dass
du
besser
planen
solltest
Someone
can
stay
young
live
in
neve
Netherlands
Jemand
kann
jung
bleiben,
lebt
in
Nimmerland
Lack
proof,
tryna
face
off
that
we
sowed
the
hands
Beweise
fehlen,
versuchst
zu
konfrontieren,
dass
wir
die
Hände
säten(?)
Pay
the
price
what
we
take,
or
you
won't
get
it
back
Zahl
den
Preis
für
das,
was
wir
nehmen,
oder
du
kriegst
es
nicht
zurück
You
can
pay
the
price,
the
more
ways,
the
money
up
Du
kannst
den
Preis
zahlen,
mehr
Wege,
Geld
rauf(?)
Fuck
recordin',
come
and
stab
me
in
mi
back
Scheiß
aufs
Aufnehmen,
komm
und
stich
mir
in
den
Rücken
Only
it's
that
gully,
take
you
off
the
map
like
some
countries
Nur
ist
es
so
übel,
löscht
dich
von
der
Karte
wie
manche
Länder
For
the
bad
songs
and
people
ban
the
war
would
do
just
anything
Für
die
schlechten
Songs
und
Leute
verbieten
den
Krieg(?)
würden
einfach
alles
tun
Gettin'
disrespectful
when
their
bodies
want
[?]
Werden
respektlos,
wenn
ihre
Körper
[?]
wollen
Some
will
find
love
and
others
only
found
the
wedding
ring
Manche
werden
Liebe
finden
und
andere
fanden
nur
den
Ehering
Won't
come
an
equivalent
when
you're
sniffin'
ketamine
Es
gibt
kein
Äquivalent,
wenn
du
Ketamin
schniefst
Think
it
don't
affect
them,
tho
dependence
springs
the
evidence
Denken,
es
betrifft
sie
nicht,
obwohl
Abhängigkeit
den
Beweis
liefert
Benevolence
is
everything,
no
mythical
like
Nifolin
Wohlwollen
ist
alles,
nicht
mythisch
wie
Nifolin
Always
have
the
arguments,
but
no-one
ever
settles
them
Haben
immer
die
Streitereien,
aber
niemand
schlichtet
sie
je
Caught
up
in
the
crossfire
cuz
the
methylin
all
paralyzed
Gefangen
im
Kreuzfeuer,
weil
das
Methylin(?)
alle
lähmt
Drink
and
drive,
crash
and
die,
pay
the
price
with
the
life
Trinken
und
fahren,
crashen
und
sterben,
den
Preis
mit
dem
Leben
zahlen
Think
about
the
actions,
boy,
saw
the
act,
none
satisfies(?!)
Denk
über
die
Taten
nach,
Junge,
sah
die
Tat,
keine
befriedigt(?!)
Lack
of
part
I
despise
when
you
try
to
pay
the
price
Der
fehlende
Teil,
den
ich
verachte,
wenn
du
versuchst,
den
Preis
zu
zahlen
Weapons
and
communals
in
my
rhymes,
don't
try
to
bagatellize
Waffen
und
Kommunales(?)
in
meinen
Reimen,
versuch
nicht
zu
verharmlosen
Cuz
that
shit
will
backfire
like
shooting
drugs
in
camera
sand
Denn
dieser
Scheiß
wird
nach
hinten
losgehen
wie
Drogen
spritzen
im
Kamerasand(?)
If
you
wanna
be
a
bad
man
or
a
rogue
(then
you
pay
the
price!)
Wenn
du
ein
böser
Mann
oder
ein
Schurke
sein
willst
(dann
zahlst
du
den
Preis!)
Following
dreams
or
fool's
gold
(then
you
pay
the
price!)
Träumen
oder
Narrengold
folgen
(dann
zahlst
du
den
Preis!)
Turn
the
[?]
somethin'
that
you
can't
hold
(then
you
pay
the
price!)
Verwandelst
das
[?]
in
etwas,
das
du
nicht
halten
kannst
(dann
zahlst
du
den
Preis!)
(You
pay
the
price!
Then
you
pay
the
price!
You
pay
the
price!)
(Du
zahlst
den
Preis!
Dann
zahlst
du
den
Preis!
Du
zahlst
den
Preis!)
If
you
get
in
too
deep
for
your
boots
(then
you
pay
the
price!)
Wenn
du
zu
tief
drinsteckst
(dann
zahlst
du
den
Preis!)
Neva
man
up,
don't
wanna
tell
the
truth
(then
you
pay
the
price!)
Nie
den
Mann
stehen,
willst
die
Wahrheit
nicht
sagen
(dann
zahlst
du
den
Preis!)
Always
comin'
up
a
Venice
goose
(then
you
pay
the
price!)
Immer
als
eine
Venedig-Gans(?)
dastehen
(dann
zahlst
du
den
Preis!)
(You
pay
the
price!
Then
you
pay
the
price!)
(Du
zahlst
den
Preis!
Dann
zahlst
du
den
Preis!)
Heads
or
tails,
but
we
ain't
gamblin'
Kopf
oder
Zahl,
aber
wir
zocken
nicht
Make
the
entrance
for
these
ramblings
Mach
den
Eingang
für
diese
Abschweifungen
Love's
a
bitch,
rescue
the
damsel
Liebe
ist
'ne
Schlampe,
rette
die
Jungfer
Now
lose
her
and
start
lamping
Jetzt
verlier
sie
und
fang
an
zu
chillen/rumzuhängen
You're
overgrown,
stop
trambling
Du
bist
zu
groß
geworden,
hör
auf
zu
stolpern
The
underdogs
will
make
you
pay
the
cost
Die
Underdogs
werden
dich
den
Preis
zahlen
lassen
Hold
you
to
ransom
Fordern
Lösegeld
von
dir
If
you
know
you
frontin',
why
you
jumpin'?
Wenn
du
weißt,
dass
du
nur
bluffst,
warum
springst
du?
All
I'm
sayin'
is
know
your
worth
and
know
your
function
Alles,
was
ich
sage,
ist:
Kenne
deinen
Wert
und
kenne
deine
Funktion
Overestimate
me,
get
you
over
before
you've
spoken
Überschätz
mich,
erledige
dich,
bevor
du
gesprochen
hast
They'll
neva
let
you
through
the
door
to
the
venue
Sie
werden
dich
nie
durch
die
Tür
zum
Veranstaltungsort
lassen
Like
all
of
your
money's
broken
Als
ob
dein
ganzes
Geld
ungültig
ist
Now
watch
and
get
your
spot
taken
Jetzt
schau
zu
und
sieh,
wie
dein
Platz
weggenommen
wird
This
world,
she's
not
patient
Diese
Welt,
sie
ist
nicht
geduldig
Kick
you
out
like
another
military
occupation
Wirft
dich
raus
wie
eine
weitere
militärische
Besetzung
Choppin'
all
yo
stupid
statements,
lackin'
operation
Zerschneidet
all
deine
dummen
Aussagen,
fehlende
Operation(?)
And
holdin'
you
accountable
like
you're
under
investigation
Und
zieht
dich
zur
Rechenschaft,
als
wärst
du
unter
Ermittlung
Decapitation,
came
for
the
brain
and
heads
Enthauptung,
kam
für
das
Hirn
und
die
Köpfe
The
entrance
fee
was
givin'
a
fuck
less
for
the
bread
Der
Eintrittspreis
war,
einen
Scheiß
weniger
auf
die
Kohle
zu
geben
Told
'em
bring
my
wallet
Sagte
ihnen,
sie
sollen
mein
Portemonnaie
bringen
Lettin'
their
muffs
feed
on
the
french
[?]
Lass
ihre
Fotzen
sich
am
französischen
[?]
laben
Woof
the
typo
road
between
what
I
think
and
what
I've
said
Wuff(?)
die
Tippfehler-Straße
zwischen
dem,
was
ich
denke
und
was
ich
gesagt
habe
Yo,
welcome
to
the
shop
called
life,
a
forever
finished
[?]
Yo,
willkommen
im
Laden
namens
Leben,
ein
für
immer
fertiges
[?]
Regrets
are
like
the
stitches,
betta
do
your
numbers
right
Reue
ist
wie
die
Stiche,
mach
deine
Zahlen
besser
richtig
I
had
to
cost
a
murder
loft
to
shoot
heroin
Es
kostete
mich
ein
Mörder-Loft(?),
Heroin
zu
spritzen
Now
I
can't
let
the
[?]
in
the
window
staring
in
Jetzt
kann
ich
die
[?]
im
Fenster
nicht
hereinlassen,
die
herein
starren
I
can't
tell
'em
that
you
need
to
leave
the
details
Ich
kann
ihnen
nicht
sagen,
dass
du
die
Details
weglassen
musst
Think
I
can
relate
the
time
of
world
with
the
fish
scales
Denke,
ich
kann
die
Zeit
der
Welt
mit
den
Fischschuppen
in
Beziehung
setzen(?)
Drugged
by
the
money
spell,
givin'
into
pressure
Betäubt
vom
Geldzauber,
dem
Druck
nachgebend
Till
you're
roped
and
tied
up
and
you're
flagged
where
they
left
ya
Bis
du
gefesselt
und
verschnürt
bist
und
markiert,
wo
sie
dich
gelassen
haben
My
next
customer
was
consuming
with
the
quickness
Mein
nächster
Kunde
konsumierte
mit
der
Schnelligkeit
Is
that
flash
n'
cash
tryna
rob
my
whole
business
Ist
das
schnelles
Geld,
das
versucht,
mein
ganzes
Geschäft
auszurauben
The
risk
is
tryna
find
a
price
for
forgiveness
Das
Risiko
ist,
zu
versuchen,
einen
Preis
für
Vergebung
zu
finden
When
this
punk's
died,
I
could
go
live
like
a
rich
dick
Wenn
dieser
Punk
gestorben
ist,
könnte
ich
leben
wie
ein
reicher
Wichser
It's
time
to
pack
up,
turn
the
dose
and
sign
in
Es
ist
Zeit
einzupacken,
die
Dosis
zu
drehen(?)
und
sich
anzumelden
With
a
girl
with
the
rack
up
and
the
sugar
with
the
handouts
Mit
einem
Mädchen
mit
großen
Titten
und
dem
Zucker(?)
bei
den
Almosen
Hold
it
with
the
money
on
the
mind
Halte
es
fest,
mit
dem
Geld
im
Sinn
Have
to
tell
'em
real
love
in
this
store
you'll
neva
find
Muss
ihnen
sagen,
echte
Liebe
wirst
du
in
diesem
Laden
nie
finden
Come
back
tomorrow,
we
open
at
6 o'clock
Komm
morgen
wieder,
wir
öffnen
um
6 Uhr
(Ok,
see
you
tomorrow!)
(Ok,
bis
morgen!)
If
you
wanna
be
a
bad
man
or
a
rogue
(then
you
pay
the
price!)
Wenn
du
ein
böser
Mann
oder
ein
Schurke
sein
willst
(dann
zahlst
du
den
Preis!)
Following
dreams
or
fool's
gold
(then
you
pay
the
price!)
Träumen
oder
Narrengold
folgen
(dann
zahlst
du
den
Preis!)
Turn
the
[?]
somethin'
that
you
can't
hold
(then
you
pay
the
price!)
Verwandelst
das
[?]
in
etwas,
das
du
nicht
halten
kannst
(dann
zahlst
du
den
Preis!)
(You
pay
the
price!
Then
you
pay
the
price!
You
pay
the
price!)
(Du
zahlst
den
Preis!
Dann
zahlst
du
den
Preis!
Du
zahlst
den
Preis!)
If
you
get
in
too
deep
for
your
boots
(then
you
pay
the
price!)
Wenn
du
zu
tief
drinsteckst
(dann
zahlst
du
den
Preis!)
Neva
man
up,
don't
wanna
tell
the
truth
(then
you
pay
the
price!)
Nie
den
Mann
stehen,
willst
die
Wahrheit
nicht
sagen
(dann
zahlst
du
den
Preis!)
Always
comin'
up
a
Venice
goose
(then
you
pay
the
price!)
Immer
als
eine
Venedig-Gans(?)
dastehen
(dann
zahlst
du
den
Preis!)
(You
pay
the
price!
Then
you
pay
the
price!
You
pay
the
price!)
(Du
zahlst
den
Preis!
Dann
zahlst
du
den
Preis!
Du
zahlst
den
Preis!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Warden Leigh, Thomas Conning, Alexander Gerrard Whitehead, Joshua Adam Davey
Attention! Feel free to leave feedback.