The Four Owls - Pay the Price - translation of the lyrics into German

Pay the Price - The Four Owlstranslation in German




Pay the Price
Zahl den Preis
Now if you gon' take advice, then you pay the price
Nun, wenn du Ratschläge annehmen willst, dann zahlst du den Preis
Wanna be on top? Well, you gotta work day and night
Willst du an der Spitze sein? Nun, du musst Tag und Nacht arbeiten
Take yo time, take control, you can seize your faith
Nimm dir Zeit, übernimm die Kontrolle, du kannst dein Schicksal ergreifen
Don't waste time with those who don't appreciate
Verschwende keine Zeit mit denen, die es nicht zu schätzen wissen
Tryna impress (who?) they don't really share your pain
Versuchst zu beeindrucken (wen?), sie teilen deinen Schmerz nicht wirklich
Plus, it's really really work what you're prepared to pay
Plus, es ist wirklich der Einsatz, den du bereit bist zu zahlen
Don't give your soul away, don't put a price on it
Gib deine Seele nicht her, gib ihr keinen Preis
Gotta be happy with the life you live, why is it?
Du musst glücklich sein mit dem Leben, das du lebst, warum ist das so?
Rappers bang great groupies and they think they're heavy
Rapper knallen tolle Groupies und denken, sie wären krass
But you're hittin' chicks every other rapper hit already
Aber du vögelst Tussis, die jeder andere Rapper schon gevögelt hat
Cool, but if you're slidin' in a more dunk
Cool, aber wenn du in eine dreckigere reinrutschst
Then you bout to pay the price when yo dick falls off
Dann wirst du den Preis zahlen, wenn dein Schwanz abfällt
Learn that lesson and know that you betta plan
Lerne diese Lektion und wisse, dass du besser planen solltest
Someone can stay young live in neve Netherlands
Jemand kann jung bleiben, lebt in Nimmerland
Lack proof, tryna face off that we sowed the hands
Beweise fehlen, versuchst zu konfrontieren, dass wir die Hände säten(?)
Pay the price what we take, or you won't get it back
Zahl den Preis für das, was wir nehmen, oder du kriegst es nicht zurück
You can pay the price, the more ways, the money up
Du kannst den Preis zahlen, mehr Wege, Geld rauf(?)
Fuck recordin', come and stab me in mi back
Scheiß aufs Aufnehmen, komm und stich mir in den Rücken
Only it's that gully, take you off the map like some countries
Nur ist es so übel, löscht dich von der Karte wie manche Länder
For the bad songs and people ban the war would do just anything
Für die schlechten Songs und Leute verbieten den Krieg(?) würden einfach alles tun
Gettin' disrespectful when their bodies want [?]
Werden respektlos, wenn ihre Körper [?] wollen
Some will find love and others only found the wedding ring
Manche werden Liebe finden und andere fanden nur den Ehering
Won't come an equivalent when you're sniffin' ketamine
Es gibt kein Äquivalent, wenn du Ketamin schniefst
Think it don't affect them, tho dependence springs the evidence
Denken, es betrifft sie nicht, obwohl Abhängigkeit den Beweis liefert
Benevolence is everything, no mythical like Nifolin
Wohlwollen ist alles, nicht mythisch wie Nifolin
Always have the arguments, but no-one ever settles them
Haben immer die Streitereien, aber niemand schlichtet sie je
Caught up in the crossfire cuz the methylin all paralyzed
Gefangen im Kreuzfeuer, weil das Methylin(?) alle lähmt
Drink and drive, crash and die, pay the price with the life
Trinken und fahren, crashen und sterben, den Preis mit dem Leben zahlen
Think about the actions, boy, saw the act, none satisfies(?!)
Denk über die Taten nach, Junge, sah die Tat, keine befriedigt(?!)
Lack of part I despise when you try to pay the price
Der fehlende Teil, den ich verachte, wenn du versuchst, den Preis zu zahlen
Weapons and communals in my rhymes, don't try to bagatellize
Waffen und Kommunales(?) in meinen Reimen, versuch nicht zu verharmlosen
Cuz that shit will backfire like shooting drugs in camera sand
Denn dieser Scheiß wird nach hinten losgehen wie Drogen spritzen im Kamerasand(?)
If you wanna be a bad man or a rogue (then you pay the price!)
Wenn du ein böser Mann oder ein Schurke sein willst (dann zahlst du den Preis!)
Following dreams or fool's gold (then you pay the price!)
Träumen oder Narrengold folgen (dann zahlst du den Preis!)
Turn the [?] somethin' that you can't hold (then you pay the price!)
Verwandelst das [?] in etwas, das du nicht halten kannst (dann zahlst du den Preis!)
(You pay the price! Then you pay the price! You pay the price!)
(Du zahlst den Preis! Dann zahlst du den Preis! Du zahlst den Preis!)
If you get in too deep for your boots (then you pay the price!)
Wenn du zu tief drinsteckst (dann zahlst du den Preis!)
Neva man up, don't wanna tell the truth (then you pay the price!)
Nie den Mann stehen, willst die Wahrheit nicht sagen (dann zahlst du den Preis!)
Always comin' up a Venice goose (then you pay the price!)
Immer als eine Venedig-Gans(?) dastehen (dann zahlst du den Preis!)
(You pay the price! Then you pay the price!)
(Du zahlst den Preis! Dann zahlst du den Preis!)
Heads or tails, but we ain't gamblin'
Kopf oder Zahl, aber wir zocken nicht
Make the entrance for these ramblings
Mach den Eingang für diese Abschweifungen
Love's a bitch, rescue the damsel
Liebe ist 'ne Schlampe, rette die Jungfer
Now lose her and start lamping
Jetzt verlier sie und fang an zu chillen/rumzuhängen
You're overgrown, stop trambling
Du bist zu groß geworden, hör auf zu stolpern
The underdogs will make you pay the cost
Die Underdogs werden dich den Preis zahlen lassen
Hold you to ransom
Fordern Lösegeld von dir
If you know you frontin', why you jumpin'?
Wenn du weißt, dass du nur bluffst, warum springst du?
All I'm sayin' is know your worth and know your function
Alles, was ich sage, ist: Kenne deinen Wert und kenne deine Funktion
Overestimate me, get you over before you've spoken
Überschätz mich, erledige dich, bevor du gesprochen hast
They'll neva let you through the door to the venue
Sie werden dich nie durch die Tür zum Veranstaltungsort lassen
Like all of your money's broken
Als ob dein ganzes Geld ungültig ist
Now watch and get your spot taken
Jetzt schau zu und sieh, wie dein Platz weggenommen wird
This world, she's not patient
Diese Welt, sie ist nicht geduldig
Kick you out like another military occupation
Wirft dich raus wie eine weitere militärische Besetzung
Choppin' all yo stupid statements, lackin' operation
Zerschneidet all deine dummen Aussagen, fehlende Operation(?)
And holdin' you accountable like you're under investigation
Und zieht dich zur Rechenschaft, als wärst du unter Ermittlung
Decapitation, came for the brain and heads
Enthauptung, kam für das Hirn und die Köpfe
The entrance fee was givin' a fuck less for the bread
Der Eintrittspreis war, einen Scheiß weniger auf die Kohle zu geben
Told 'em bring my wallet
Sagte ihnen, sie sollen mein Portemonnaie bringen
Lettin' their muffs feed on the french [?]
Lass ihre Fotzen sich am französischen [?] laben
Woof the typo road between what I think and what I've said
Wuff(?) die Tippfehler-Straße zwischen dem, was ich denke und was ich gesagt habe
Yo, welcome to the shop called life, a forever finished [?]
Yo, willkommen im Laden namens Leben, ein für immer fertiges [?]
Regrets are like the stitches, betta do your numbers right
Reue ist wie die Stiche, mach deine Zahlen besser richtig
I had to cost a murder loft to shoot heroin
Es kostete mich ein Mörder-Loft(?), Heroin zu spritzen
Now I can't let the [?] in the window staring in
Jetzt kann ich die [?] im Fenster nicht hereinlassen, die herein starren
I can't tell 'em that you need to leave the details
Ich kann ihnen nicht sagen, dass du die Details weglassen musst
Think I can relate the time of world with the fish scales
Denke, ich kann die Zeit der Welt mit den Fischschuppen in Beziehung setzen(?)
Drugged by the money spell, givin' into pressure
Betäubt vom Geldzauber, dem Druck nachgebend
Till you're roped and tied up and you're flagged where they left ya
Bis du gefesselt und verschnürt bist und markiert, wo sie dich gelassen haben
My next customer was consuming with the quickness
Mein nächster Kunde konsumierte mit der Schnelligkeit
Is that flash n' cash tryna rob my whole business
Ist das schnelles Geld, das versucht, mein ganzes Geschäft auszurauben
The risk is tryna find a price for forgiveness
Das Risiko ist, zu versuchen, einen Preis für Vergebung zu finden
When this punk's died, I could go live like a rich dick
Wenn dieser Punk gestorben ist, könnte ich leben wie ein reicher Wichser
It's time to pack up, turn the dose and sign in
Es ist Zeit einzupacken, die Dosis zu drehen(?) und sich anzumelden
With a girl with the rack up and the sugar with the handouts
Mit einem Mädchen mit großen Titten und dem Zucker(?) bei den Almosen
Hold it with the money on the mind
Halte es fest, mit dem Geld im Sinn
Have to tell 'em real love in this store you'll neva find
Muss ihnen sagen, echte Liebe wirst du in diesem Laden nie finden
Come back tomorrow, we open at 6 o'clock
Komm morgen wieder, wir öffnen um 6 Uhr
(Ok, see you tomorrow!)
(Ok, bis morgen!)
If you wanna be a bad man or a rogue (then you pay the price!)
Wenn du ein böser Mann oder ein Schurke sein willst (dann zahlst du den Preis!)
Following dreams or fool's gold (then you pay the price!)
Träumen oder Narrengold folgen (dann zahlst du den Preis!)
Turn the [?] somethin' that you can't hold (then you pay the price!)
Verwandelst das [?] in etwas, das du nicht halten kannst (dann zahlst du den Preis!)
(You pay the price! Then you pay the price! You pay the price!)
(Du zahlst den Preis! Dann zahlst du den Preis! Du zahlst den Preis!)
If you get in too deep for your boots (then you pay the price!)
Wenn du zu tief drinsteckst (dann zahlst du den Preis!)
Neva man up, don't wanna tell the truth (then you pay the price!)
Nie den Mann stehen, willst die Wahrheit nicht sagen (dann zahlst du den Preis!)
Always comin' up a Venice goose (then you pay the price!)
Immer als eine Venedig-Gans(?) dastehen (dann zahlst du den Preis!)
(You pay the price! Then you pay the price! You pay the price!)
(Du zahlst den Preis! Dann zahlst du den Preis! Du zahlst den Preis!)





Writer(s): James Warden Leigh, Thomas Conning, Alexander Gerrard Whitehead, Joshua Adam Davey


Attention! Feel free to leave feedback.