Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silent Flight
Stiller Flug
Yo,
yo,
yo,
yo
Yo,
yo,
yo,
yo
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
The
four
owls
taking
silent
flight
Die
vier
Eulen
treten
den
stillen
Flug
an
They
didn't
hear
us
approach,
we
vibe
in
the
night
Sie
hörten
uns
nicht
kommen,
wir
viben
in
der
Nacht
And
you
can
find
me
off
in
the
field
and
spitting
Und
du
findest
mich
draußen
im
Feld
beim
Spitten
Spot
prey
in
my
binocular
field
of
vision
Erspähe
Beute
im
Sichtfeld
meines
Fernglases
When
we
drop,
they
flock,
the
appeal
is
wisdom
Wenn
wir
droppen,
scharen
sie
sich,
der
Reiz
ist
Weisheit
Heading
back
to
the
top
with
a
fearless
vision
Zurück
an
die
Spitze
mit
einer
furchtlosen
Vision
With
the
mic
in
our
talons,
rise
to
the
challenge
Mit
dem
Mic
in
unseren
Krallen,
stellen
wir
uns
der
Herausforderung
Like
life
in
the
balance,
hit
'em
with
a
different
language
Wie
das
Leben
auf
der
Kippe,
treffen
wir
sie
mit
einer
anderen
Sprache
Slap
bird
brains
like
a
tambourine
Schlagen
Vogelhirne
wie
ein
Tamburin
Hang
between
the
trees
'til
we
swoop,
swoop
Hängen
zwischen
den
Bäumen,
bis
wir
zustoßen,
zustoßen
The
owls
are
back
again,
haters
can't
ascertain
Die
Eulen
sind
wieder
da,
Hater
können's
nicht
fassen
Try
trap
us
but
we're
braking
out
the
coop,
coop
Versuchen
uns
zu
fangen,
aber
wir
brechen
aus
dem
Stall,
Stall
In
my
habitat
on
the
tracks,
it's
astounding
In
meinem
Habitat
auf
den
Tracks,
es
ist
erstaunlich
Feathers
on
my
back
that
match
the
surroundings
Federn
auf
meinem
Rücken,
die
zur
Umgebung
passen
Fans
rush
'til
the
tours
get
crushed
Fans
stürmen,
bis
die
Touren
überrannt
sind
And
my
claws
spit
remains
in
the
dust
on
the
floor
(yeah)
Und
meine
Krallen
spucken
Überreste
in
den
Staub
auf
dem
Boden
(yeah)
The
owls
gaze,
picks
preys
here
for
years
Der
Blick
der
Eulen,
wählt
Beute
hier
seit
Jahren
Sick
sprays
from
the
beak
when
there's
children
to
feed
Krasse
Sprays
aus
dem
Schnabel,
wenn
Kinder
zu
füttern
sind
In
the
nest,
they
wanna
leave,
they
form
wings
to
breed
Im
Nest
wollen
sie
weg,
bilden
Flügel,
um
flügge
zu
werden
Born
to
be
fly,
so
it's
only
right
I
hit
the
breeze
Geboren
um
cool
zu
sein/zu
fliegen,
also
ist
es
nur
richtig,
dass
ich
den
Wind
nutze
While
Big
Owl's
screaming
"Jeheeze",
from
the
other
trees
Während
Big
Owl
"Jeheeze"
schreit,
von
den
anderen
Bäumen
Rusty
and
T
are
looking
keen
so
it's
time
to
leave
Rusty
und
T
schauen
scharf
aus,
also
ist
es
Zeit
zu
gehen
You
hear
the
swoop
behind
lines,
you
wouldn't
get
pass
it
Du
hörst
den
Sturzflug
hinter
den
Linien,
du
kämst
nicht
vorbei
You're
talking
to
the
blue
prints
for
the
stealth
aircraft
Du
sprichst
mit
den
Blaupausen
für
das
Tarnkappenflugzeug
Smooth
with
the
crash
move
like
a
lightning
flash
Geschmeidig
beim
Angriff,
bewege
mich
wie
ein
Blitz
With
accurate
precision,
pinpoint
you
in
the
grass
Mit
akkurater
Präzision,
lokalisiere
dich
punktgenau
im
Gras
The
mice
like
to
laugh
but
don't
see
the
attack
Die
Mäuse
lachen
gern,
aber
sehen
den
Angriff
nicht
We've
been
starving
in
the
nest
tryna
bring
this
shit
back
Wir
haben
im
Nest
gehungert
und
versucht,
diesen
Scheiß
zurückzubringen
It's
a
fact,
any
movement
underground,
I'm
clocking
Es
ist
Fakt,
jede
Bewegung
unter
der
Erde
bemerke
ich
Dropping
from
a
thousand
feet
to
what
sound
unlocking
Stürze
aus
tausend
Fuß,
um
welchen
Sound
zu
entfesseln
Devouring
the
beat,
flying
like
I
was
arrow
in
the
fleet
Verschlinge
den
Beat,
fliege
wie
ein
Pfeil
in
der
Flotte
Now
my
card
like
a
tarot
when
I
speak
Jetzt
ist
meine
Karte
wie
ein
Tarot,
wenn
ich
spreche
I
let
my
head
swivel,
think
fast,
act
quick
Ich
lasse
meinen
Kopf
kreisen,
denke
schnell,
handle
fix
Hammer
it
like
chisels,
not
on
the
toes
Hämmere
es
wie
Meißel,
nicht
auf
Zehenspitzen
Yet
I'm
throwing
up
these
owl
pellets,
bones,
throwing
skin
Doch
ich
würge
diese
Eulengewölle
hoch,
Knochen,
werfe
Haut
And
other
things
I
couldn't
digest
residing
in
the
ends
Und
andere
Dinge,
die
ich
nicht
verdauen
konnte,
wohnhaft
in
der
Gegend
To
always
have
the
most
benefits
and
this
be
my
home
Um
immer
die
meisten
Vorteile
zu
haben
und
dies
ist
mein
Zuhause
So
I'm
sourcing
to
perfect
the
pit,
a
nice
twiggy
entrance
Also
suche
ich,
um
das
Nest
zu
perfektionieren,
ein
netter
zweigiger
Eingang
And
a
bed
made
of
better
things
Und
ein
Bett
aus
besseren
Dingen
Feathers
on
my
face
that
channel
sounds
that
enter
earholes
Federn
in
meinem
Gesicht,
die
Geräusche
kanalisieren,
die
in
die
Ohrlöcher
dringen
The
range
is
astounding
that
my
brain
starts
housing
Die
Reichweite
ist
erstaunlich,
die
mein
Gehirn
zu
beherbergen
beginnt
A
three-dimensional
audio
map
of
my
surroundings
Eine
dreidimensionale
Audiokarte
meiner
Umgebung
Mouse
to
a
vole,
all
their
getting
owned
Von
Maus
bis
Wühlmaus,
sie
alle
werden
fertiggemacht
I
don't
give
a
flying
fuck,
I'm
yamming
them
whole
though
Es
ist
mir
scheißegal,
ich
verschlinge
sie
trotzdem
ganz
Here's
to
our
screech,
'cause
my
catch
phrase
"Jeheeze"
Ein
Hoch
auf
unseren
Schrei,
denn
mein
Schlagwort
ist
"Jeheeze"
Wisdom's
deep,
talons
like
a
dactyl
Die
Weisheit
ist
tief,
Krallen
wie
ein
Dactylus
Two
in
front,
two
in
back
a
target
then
snatch
Zwei
vorne,
zwei
hinten,
ein
Ziel,
dann
schnappen
Grip
like
tractors
on
a
track
Griff
wie
Traktoren
auf
einer
Bahn
It's
the
raptors
in
the
pack,
four
owls
and
we're
back
Es
sind
die
Raptoren
im
Rudel,
vier
Eulen
und
wir
sind
zurück
From
the
egg,
watch
it
hatch,
now
we're
colonizing
areas
Vom
Ei
an,
sieh
es
schlüpfen,
jetzt
kolonisieren
wir
Gebiete
The
local
wildlife
changes
and
things
become
scared
of
us
Die
lokale
Tierwelt
verändert
sich
und
die
Dinge
bekommen
Angst
vor
uns
Even
your
top
dog
will
shit
when
the
attack's
planned
Selbst
dein
Platzhirsch
scheißt
sich
ein,
wenn
der
Angriff
geplant
ist
All
you'll
see
is
two
wings,
like
the
signalling
for
Batman
Alles,
was
du
sehen
wirst,
sind
zwei
Flügel,
wie
das
Signal
für
Batman
Known
to
swoop,
known
to
chill
when
the
time's
right
Bekannt
fürs
Zustossen,
bekannt
fürs
Chillen,
wenn
die
Zeit
reif
ist
Operate
by
the
moon,
give
a
fuck
about
the
limelight
Operieren
bei
Mondschein,
scheiß
auf
das
Rampenlicht
Just
turn
my
head,
while
they're
tripping
on
their
hindsight
Drehe
nur
meinen
Kopf,
während
sie
im
Nachhinein
klugscheißen
Must
be
talking
'bout
my
eyes
when
they're
saying
that
my
lines
tight
Müssen
von
meinen
Augen
sprechen,
wenn
sie
sagen,
meine
Lines
sind
tight
Never
track
me,
mysterious
map
readings
Kann
mich
nie
aufspüren,
mysteriöse
Kartenlesungen
Only
at
night
but
they
heard
hoots
from
that
region
Nur
nachts,
aber
sie
hörten
Rufe
aus
dieser
Region
Stay
elusive
'cause
we
hungry
and
the
pack's
feeding
Bleiben
schwer
fassbar,
denn
wir
sind
hungrig
und
das
Rudel
frisst
Swoop
on
rats
and
leave
'em
twitching
with
their
gash
bleeding
Stoßen
auf
Ratten
herab
und
lassen
sie
zuckend
mit
blutender
Wunde
zurück
Flap,
flap,
that's
just
the
wings
but
my
mind's
focused
Flap,
flap,
das
sind
nur
die
Flügel,
aber
mein
Geist
ist
fokussiert
So
precise
I
can
pickpocket
a
flying
locust
So
präzise,
ich
kann
einer
fliegenden
Heuschrecke
die
Taschen
leeren
And
now
we
get
burned
and
misrepresented
Und
jetzt
werden
wir
kritisiert
und
falsch
dargestellt
But
still
the
greatest
hunter
that
nature
ever
invented
Aber
immer
noch
der
größte
Jäger,
den
die
Natur
je
erfunden
hat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Conning, Joshua Adam Davey, James Warden Leigh, Alexander Gerrard Whitehead
Attention! Feel free to leave feedback.