The Front Bottoms - Au Revoir (Adios) - Commentary - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Front Bottoms - Au Revoir (Adios) - Commentary




Au Revoir (Adios) - Commentary
Au Revoir (Adios) - Комментарий
Hi everyone, we are The Front Bottoms
Привет всем, мы The Front Bottoms,
And we are going to talk you through some of these songs today
И мы сегодня расскажем вам о некоторых песнях.
The first song on the album is called
Первая песня на альбоме называется
Au Revoir (Adios)
Au Revoir (Adios).
It's the shortest song on the album
Это самая короткая песня на альбоме.
I wanted to try to start using different languages
Я хотел попробовать использовать разные языки
In some of the songs
в некоторых песнях.
I like the idea of like
Мне нравится идея, например,
Maybe putting a coverse with
Вставить куплет с
A Spanish word or a French word
Испанским словом или французским словом.
You know, just to stay sharp
Ну, знаешь, просто чтобы оставаться в тонусе,
When I wasn't writing the other stuff
Когда я не писал другие вещи.
I wanted to write minute and a half long songs
Мне хотелось писать полутораминутные песни,
That's why the song is so short
Поэтому песня такая короткая.
When we got into the studio, we extended it a little bit
Когда мы попали в студию, мы немного её расширили,
And that's were the whole rock-and-roll part came in
И вот откуда взялась вся эта рок-н-ролльная часть.
And rock-and-roll
И рок-н-ролл...
I don't know what the hell I'm talking about right now.
Я сам не знаю, что я сейчас несу.





Writer(s): Mathew Uychich, Brian Sella, Thomas Aubrey Warren, Ciaran R O'donnell


Attention! Feel free to leave feedback.