The Fureys & Davey Arthur - Poem To The Lonesome Boatman / The Lonesome Boatman - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Fureys & Davey Arthur - Poem To The Lonesome Boatman / The Lonesome Boatman




Poem To The Lonesome Boatman / The Lonesome Boatman
Стихотворение одинокому лодочнику / Одинокий лодочник
The lonesome Boatman by Finbarr Furey
Одинокий лодочник, Финбар Фьюри
A song which nearly broke my heart
Песня, которая чуть не разбила мне сердце,
A tramp lay dying in the park.
Бродяга умирал в парке.
I knelt beside him to hear him speak
Я опустился на колени рядом с ним, чтобы услышать его,
And the words he spoke, they were oh so weak.
И слова, которые он произнес, были такими слабыми.
He told me a story of long since past,
Он рассказал мне историю из далекого прошлого,
Of a sailing ship with its long grey mast,
О парусном корабле с его длинной серой мачтой,
Of his captain's cap with it's shining braid
О капитанской фуражке с блестящим галуном
And the wonderful voyages that he'd made.
И о чудесных путешествиях, которые он совершил.
"Silent Annie" was his great ship's name.
"Тихая Энни" - так звали его великий корабль.
Like a token of love he spoke her name.
Он произнес ее имя, как символ любви.
She sailed 'round the Horn, aye, more that once.
Она обогнула мыс Горн, да, не один раз.
She could cut through the waves like a sharpened lance.
Она могла разрезать волны, как заточенное копье.
"Believe me," he said. His eyes filled with tears
"Поверь мне", - сказал он. Его глаза наполнились слезами,
Like a drunk on a corner, trying to remember his years.
Как у пьяницы на углу, пытающегося вспомнить прожитые годы.
He reached out his hand and I took it in mine.
Он протянул руку, и я взял ее в свою.
"I believe you," I said, and he gave a sad smile.
верю тебе", - сказал я, и он грустно улыбнулся.
"I remember the day when they towed her away.
помню тот день, когда ее отбуксировали.
Her sides they were sore from the sea's angered spray.
Ее борта были изъязвлены разгневанными брызгами моря.
They said she's unfit for to sail out once more
Они сказали, что она больше не годится для плавания
(And they towed her more inward from her own sandy shore)?
отбуксировали ее подальше от родного песчаного берега)?
And as they broke my Silent Annie. I watched with a sigh.
И пока они ломали мою Тихую Энни, я смотрел со вздохом.
I remembered her beauty when I was a boy.
Я вспомнил ее красоту, когда был мальчишкой.
She was my one love, my life's only dream,
Она была моей единственной любовью, единственной мечтой в моей жизни,
When we sailed out together as captain and queen."
Когда мы плавали вместе, как капитан и королева".
It started to drizzle, and I felt my hand tight
Начал накрапывать дождь, и я почувствовал, как моя рука сжалась,
And he squeezed even harder as he ended the fight.
И он сжал еще сильнее, завершая борьбу.
And a crowd they had gathered, and they watched with dismay
И собралась толпа, и они смотрели с ужасом,
As some ambulance men came, and they took him away.
Как приехала скорая помощь и увезла его.
So I got to my feet, and I walked through that park.
Так что я встал и пошел через этот парк.
The sun it was gone, but it was not yet dark.
Солнца уже не было, но еще не стемнело.
My body was wet, and my clothes were not many,
Я промок до нитки, и одежды на мне было немного,
But my mind was aroused by the ship Silent Annie.
Но мой разум был возбужден кораблем "Тихая Энни".





Writer(s): Furey Finbar


Attention! Feel free to leave feedback.