The Futureheads - Beeswing - translation of the lyrics into German

Beeswing - The Futureheadstranslation in German




Beeswing
Bienenflügel
I came to town and they called it the summer
Ich kam in die Stadt und sie nannten es den Sommer
I came to town and they called it the summer
Ich kam in die Stadt und sie nannten es den Sommer
I was nineteen when I came to town
Ich war neunzehn, als ich in die Stadt kam
And they called it the summer of love
Und sie nannten es den Sommer der Liebe
They were burning babies, burning flags
Sie verbrannten Babys, verbrannten Flaggen
There were hawks against the doves
Es gab Falken gegen die Tauben
I got a job in the steamie down on Cauldrum Street
Ich bekam einen Job in der Wäscherei unten in der Cauldrum Street
Fell in love with a laundry girl
Verliebte mich in ein Wäschermädchen
Who was working next to me
Das neben mir arbeitete
Chorus:
Refrain:
Oh she was a rare thing, fine as a bee's wing
Oh, sie war ein seltenes Ding, zart wie eines Bienenflügels
So fine a breath of wind might blow her away
So zart, ein Windhauch könnte sie fortwehen
She was a lost child, oh she was a running wild
Sie war ein verlorenes Kind, oh, sie war ein wildes Geschöpf
She said, "As long as there's no price on love,
Sie sagte: „Solange die Liebe keinen Preis hat,
As long as there's no price on love
Solange die Liebe keinen Preis hat,
As long as there's no price on love, I'll stay
Solange die Liebe keinen Preis hat, bleibe ich
Wouldn't want me any other way"
Und ich würde mich nicht anders wünschen“
I came to town and they called it the summer
Ich kam in die Stadt und sie nannten es den Sommer
I came to town and they called it the summer
Ich kam in die Stadt und sie nannten es den Sommer
Brown hair zig-zag around her face
Braunes Haar im Zickzack um ihr Gesicht
And a look of half surprise
Und ein Ausdruck halber Überraschung
Like a fox caught in the headlights
Wie ein Fuchs, gefangen im Scheinwerferlicht
There was animal in her eyes
Da war etwas Tierisches in ihren Augen
She said, "Young man, can't you see
Sie sagte: „Junger Mann, siehst du denn nicht,
I'm not the factory kind
Ich bin nicht der Fabriktyp
If you don't take me out of here
Wenn du mich hier nicht herausholst,
I'll surely lose my mind"
Werde ich sicher meinen Verstand verlieren“
Chorus:
Refrain:
Oh she was a rare thing, fine as a bee's wing
Oh, sie war ein seltenes Ding, zart wie eines Bienenflügels
So fine a breath of wind might blow her away, blow her away
So zart, ein Windhauch könnte sie fortwehen, sie fortwehen
She was a lost child, oh she was a running wild
Sie war ein verlorenes Kind, oh, sie war ein wildes Geschöpf
As long as there's no price on love, I'll stay
Solange die Liebe keinen Preis hat, bleibe ich
And it wouldn't want me any other way"
Und ich würde mich nicht anders wünschen“
We busked around the market towns
Wir musizierten in den Marktstädten
And picked fruit down in Kent
Und pflückten Obst unten in Kent
We could tinker lamps and pots
Wir konnten Lampen und Töpfe flicken
And knives wherever we went
Und Messer, wohin wir auch gingen
And I said that we might settle down
Und ich sagte, wir könnten uns niederlassen
Get a few acres dug
Ein paar Morgen Land umgraben
Fire burning in the hearth and babies on the rug
Feuer im Kamin und Babys auf dem Teppich
She said "Oh man, you foolish man
Sie sagte: „Oh Mann, du törichter Mann,
It surely sounds like hell
Das klingt ja wie die Hölle
You may be Lord of half the world
Du magst Herr der halben Welt sein,
But you'll not own me as well"
Aber mich wirst du nicht auch noch besitzen“
[Chorus:]
[Refrain:]
We was camping down the Gower one time
Wir zelteten einmal unten in Gower
And the work was pretty good
Und die Arbeit war ziemlich gut
She thought we shouldn't wait for the drost
Sie dachte, wir sollten nicht auf den Rest warten
And I thought maybe we should
Und ich dachte, vielleicht sollten wir es tun
We was drinking more in those days
Wir tranken mehr in jenen Tagen
And tempers reached a pitch
Und die Gemüter erhitzten sich
Like a fool I let her run
Wie ein Narr ließ ich sie laufen
With the rambling itch
Mit dem Jucken der Wanderlust
On the last I heard she's sleeping rough
Zuletzt hörte ich, sie schläft im Freien
Back on the Derby beat
Wieder auf ihrer Runde in Derby
White Horse in her hip pocket
White Horse in ihrer Hüfttasche
And a wolfhound at her feet
Und einen Wolfshund zu ihren Füßen
And they even say she married once
Und man sagt sogar, sie heiratete einmal
A man named Romany Brown
Einen Mann namens Romany Brown
But even a gypsy caravan
Aber selbst ein Zigeunerwagen
Was too much settling down
War zu viel des Sesshaftwerdens
And they say her flower is faded now
Und man sagt, ihre Blüte sei nun verblichen
Hard weather and hard booze
Hartes Wetter und harter Schnaps
But maybe that's the price
Aber vielleicht ist das der Preis,
You pay for the chains you refuse
Den du zahlst für die Ketten, die du ablehnst
[Chorus:]
[Refrain:]





Writer(s): R Thompson


Attention! Feel free to leave feedback.