Lyrics and translation The Galway Christmas Singers - Frosty the Snowman
Frosty
the
Snowman
Снеговик
Фрости
Was
a
jolly
happy
soul
Это
была
веселая
счастливая
душа
With
a
corncob
pipe
and
a
button
nose
С
трубкой
из
кукурузного
початка
и
носом-пуговкой.
And
two
eyes
made
out
of
coal
И
два
глаза,
сделанные
из
угля.
Frosty
the
Snowman
Снеговик
Фрости
Is
a
fairytale,
they
say
Говорят,
это
сказка.
He
was
made
of
snow
but
the
children
know
Он
был
сделан
из
снега
но
дети
знают
How
he
came
to
life
one
day
Как
он
однажды
ожил?
There
must
have
been
some
magic
Должно
быть,
здесь
было
какое-то
волшебство.
In
that
old
silk
they
found
В
том
старом
шелке,
что
они
нашли.
For
when
they
placed
it
on
his
head
За
то,
что
они
надели
его
на
голову.
He
began
to
dance
around
Он
начал
кружиться
в
танце.
Frosty
the
Snowman
Снеговик
Фрости
Was
alive
as
he
could
be
Он
был
жив,
насколько
это
возможно.
Dns
the
children
say
he
could
laugh
and
play
Дети
говорят,
что
он
умел
смеяться
и
играть.
Just
the
same
as
you
and
me
Точно
так
же,
как
ты
и
я.
Thumpety
thump
thump
Тук
тук
тук
тук
Thumpety
thump
thump
Тук
тук
тук
тук
Look
at
Frosty
go
Посмотри
на
Фрости.
Thumpety
thump
thump
Тук
тук
тук
тук
Thumpety
thump
thump
Тук
тук
тук
тук
Over
the
hills
of
snow
Над
снежными
холмами.
Frosty
the
Snowman
Снеговик
Фрости
Knew
the
sun
was
hot
that
day
Я
знал,
что
Солнце
было
жарким
в
тот
день.
So
he
said,
"Let′s
run
and
we'll
have
some
fun
Поэтому
он
сказал:
"Давай
убежим
и
повеселимся.
Now
before
I
melt
away"
Сейчас,
пока
я
не
растаял.
Down
to
the
village
В
деревню.
With
a
brooomstick
in
his
hand
С
метлой
в
руке.
Running
here
and
there,
all
around
the
square,
Бегая
туда-сюда
по
площади.
Sayin′,
"Catch
me
if
you
can"
Говорю:
"Поймай
меня,
если
сможешь".
He
led
them
down
the
streets
of
town
Он
повел
их
по
улицам
города.
Right
to
the
traffic
cop
Прямо
к
гаишнику
And
he
only
paused
a
moment
И
он
остановился
лишь
на
мгновение.
When
he
heard
him
holler,
"Stop!"
Когда
он
услышал
его
крик:"Стой!"
Frosty
the
Snowman
Снеговик
Фрости
Had
to
hurry
on
his
way
Ему
нужно
было
спешить.
But
he
waved
goodbye,
sayin'
"Don't
you
cry,
Но
он
помахал
на
прощание,
сказав:
"Не
плачь.
I′ll
be
back
again
some
day."
Когда-нибудь
я
вернусь.
Thumpety
thump
thump
Тук
тук
тук
тук
Thumpety
thump
thump
Тук
тук
тук
тук
Look
at
Frosty
go
Посмотри
на
Фрости.
Thumpety
thump
thump
Тук
тук
тук
тук
Thumpety
thump
thump
Тук
тук
тук
тук
Over
the
hills
of
snow
Над
снежными
холмами.
He′ll
be
back
Он
вернется.
Again
someday
Когда
нибудь
снова
See
you
next
year
Frosty!
Увидимся
в
следующем
году,
Фрости!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Nelson, Walter Jack Rollins
Attention! Feel free to leave feedback.