The Game feat. Anderson Paak - Magnus Carlsen - ft. Anderson .Paak - translation of the lyrics into German

Magnus Carlsen - ft. Anderson .Paak - Game , Anderson .Paak translation in German




Magnus Carlsen - ft. Anderson .Paak
Magnus Carlsen - ft. Anderson .Paak
Tie on a bandana, then we lay him out
Binde ein Bandana um, dann legen wir ihn flach
Fighting over two colours in the crayon box
Streiten uns um zwei Farben in der Buntstiftbox
It's no love
Es ist keine Liebe
It's no love
Es ist keine Liebe
40 ounces in my cup, I'm po'd up
40 Unzen in meinem Becher, ich bin voll
We out here killing each other, but so what?
Wir bringen uns hier draußen um, aber was soll's?
Keep it up and there's gon' be no Crips and no Bloods
Wenn das so weitergeht, gibt es bald keine Crips und keine Bloods mehr
Nigga take a look around, the crack game has slowed up
Schau dich um, das Crack-Geschäft ist eingeschlafen
The government versus the people, now tell me
Die Regierung gegen das Volk, sag mir jetzt
Who rules the world with only one desire?
Wer beherrscht die Welt mit nur einem Verlangen?
I don't believe there's anything higher
Ich glaube nicht, dass es etwas Höheres gibt
Rather get it now than to read about the outcome
Lieber jetzt bekommen, als über das Ergebnis zu lesen
I'd rather have the crown, than a ribbon or medallion
Ich hätte lieber die Krone als ein Band oder eine Medaille
And oh my days, I guess it's okay
Und, meine Güte, ich denke, es ist okay
If I lay up in the shade with my rent up in the mattress
Wenn ich im Schatten liege, mit meiner Miete in der Matratze
But be at the course if I have to use patience
Aber sei auf dem Kurs, wenn ich Geduld haben muss
I'm shooting a premature dream in the napkin
Ich schieße einen verfrühten Traum in die Serviette
Battling the evils in the flesh that I'm wrapped in
Kämpfe gegen das Böse im Fleisch, in das ich eingewickelt bin
Waiting for my eagle, but the seagulls are distracting
Warte auf meinen Adler, aber die Möwen lenken ab
What's happening, niggas? Mm
Was ist los, meine Liebe? Mm
What's happening? Hm
Was ist los? Hm
What's happening?
Was ist los?
What's happening? Mm
Was ist los? Mm
What's happening?
Was ist los?
Mm, yeah
Mm, ja
What's happening? My nigga just died from Aids
Was ist los? Mein Kumpel ist gerade an Aids gestorben
What's happening? ISIS throwing grenades
Was ist los? ISIS wirft Granaten
What's happening? White boys shooting up a church
Was ist los? Weiße Jungs schießen in einer Kirche um sich
What's happening? My nigga 2-2 just got some work
Was ist los? Mein Kumpel 2-2 hat gerade Arbeit bekommen
What's happening? You can get it if you got it, nigga
Was ist los? Du kannst es bekommen, wenn du es hast, meine Liebe
But I ain't got it, nigga, I'm just a solid nigga
Aber ich habe es nicht, ich bin nur ein solider Typ
Who run Compton, fuck bitches and flick Impala switches
Der Compton regiert, Schlampen fickt und Impala-Schalter umlegt
Even if I was born blind, you niggas couldn't stop my vision
Selbst wenn ich blind geboren wäre, könntest du meine Vision nicht aufhalten, Süße
Right on time with mine thanks to them old Doc prescriptions
Genau zur richtigen Zeit mit meinen, dank der alten Doc-Rezepte
West side flourishing again, this what 2Pac envisioned
Die Westseite blüht wieder auf, das ist es, was 2Pac sich vorgestellt hat
Obama freeing lifers, that was locked in prison
Obama befreit Lebenslängliche, die im Gefängnis saßen
El Chapo said he ran the world, and they forgot to listen
El Chapo sagte, er regiere die Welt, und sie haben vergessen zuzuhören
Not me, nigga, one split second, I say "Fuck rap"
Ich nicht, einen Sekundenbruchteil lang sage ich "Scheiß auf Rap"
And if I ran into El Chapo, he had work as one his captains
Und wenn ich El Chapo treffen würde, hätte er Arbeit als einer seiner Hauptmänner
And gave me 100 bricks and said "Migo, get it bracking"
Und gäbe mir 100 Ziegel und sagte: "Migo, bring es zum Laufen"
I walk into a Mexican Mafia meeting like
Ich gehe in ein Treffen der mexikanischen Mafia und sage
What's happening? Pac's gone, Brenda's still got a baby
Was ist los? Pac ist weg, Brenda hat immer noch ein Baby
What's happening? Lost ones in the land of the crazy
Was ist los? Verlorene Seelen im Land der Verrückten
What's happening? You can have a bad bitch in a Mercedes
Was ist los? Du kannst eine tolle Frau in einem Mercedes haben
But that don't make your basic ass Beyonce or Jay-Z
Aber das macht dich nicht zu Beyoncé oder Jay-Z, meine Liebe
What's happening? Obama 'bout to move out the White House
Was ist los? Obama zieht bald aus dem Weißen Haus aus
What's happening? Couple hood niggas 'bout to roll them dice out
Was ist los? Ein paar Gangster werfen gleich die Würfel
What's happening? Is you gon' let me use your EBT card (yeah)
Was ist los? Wirst du mich deine EBT-Karte benutzen lassen (ja)
I wonder if I could slide it for commissary, yah
Ich frage mich, ob ich sie für den Einkaufsladen verwenden könnte, ja
Ain't it a shame?
Ist es nicht eine Schande?
Another lost one running again
Ein weiterer Verlorener rennt wieder davon
(You know I bust my thang for you)
(Du weißt, ich gebe alles für dich)
You do the same old thing that your brothers did before you
Du machst das Gleiche, was deine Brüder vor dir getan haben
Planning your whole life under concrete in the soil
Planst dein ganzes Leben unter Beton im Boden
Just a continuation, I wonder where you get your game from
Nur eine Fortsetzung, ich frage mich, woher du dein Spiel hast
If I know anything it's that my old head taught me all alone
Wenn ich etwas weiß, dann, dass mein Alter mich ganz allein gelehrt hat
And it's a cold game, better get your coat, get your snow chains, man
Und es ist ein kaltes Spiel, hol dir lieber deinen Mantel, hol dir deine Schneeketten, Mann
It's a chess game full of kings and pawns
Es ist ein Schachspiel voller Könige und Bauern
Black and white squares, just depends what side you on
Schwarze und weiße Felder, kommt drauf an, auf welcher Seite du stehst
(What side is you on?)
(Auf welcher Seite stehst du?)
I want a red '64 Impala with them things on it
Ich will einen roten '64 Impala mit diesen Dingern drauf
Black out inside an abandoned crack house
Blackout in einem verlassenen Crackhaus
Only thing from last night was dead bodies and glass pipes
Das Einzige von letzter Nacht waren Leichen und Glaspfeifen
That was the age 4, and by the age 10
Das war mit 4 Jahren, und mit 10 Jahren
They opened up the caged doors and let the fucking beast out
Öffneten sie die Käfigtüren und ließen das verdammte Biest raus
Fuck my auntie couch, I'm 'bout to take the street route
Scheiß auf die Couch meiner Tante, ich nehme den Weg der Straße
And get my shit the gangsta way, cause I can't be no Steve Stoute
Und hole mir meine Sachen auf die Gangster-Art, denn ich kann kein Steve Stoute sein
I'm too Nas for these niggas, I got a surprise for these niggas
Ich bin zu Nas für diese Leute, ich habe eine Überraschung für sie
Potato cooking on the barrel, I bring the fries to these niggas
Kartoffel kocht auf dem Lauf, ich bringe die Pommes zu diesen Leuten
Funeral hall, casket fit to the size of you niggas
Trauerhalle, Sarg passt zur Größe von euch
Chrome 45, no lie, come say goodbye to you niggas
Chrom 45, keine Lüge, komm und verabschiede dich von euch
Sway got all the answers, Kanye lied to you niggas
Sway hat alle Antworten, Kanye hat euch angelogen
I don't even wanna be in no top 5 with you niggas
Ich will nicht mal unter den Top 5 mit euch sein
I break ties with you niggas, then pay tithes for you niggas
Ich breche die Verbindungen mit euch, dann zahle ich den Zehnten für euch
Los Angeles king, I will no fly zone you niggas
König von Los Angeles, ich werde euch zur Flugverbotszone machen
Take a caravan and Impalas and drive to you niggas
Nehme einen Wohnwagen und Impalas und fahre zu euch hin
Close one and aim, Fetty Wap's eye to you niggas
Schließe eins und ziele, Fetty Waps Auge auf euch
Ain't it a shame?
Ist es nicht eine Schande?
Another lost one running again
Ein weiterer Verlorener rennt wieder davon
(You know I bust my thang for you)
(Du weißt, ich gebe alles für dich)
You do the same old thing that your brothers did before you
Du machst das Gleiche, was deine Brüder vor dir getan haben
Planning your whole life under concrete in the soil
Planst dein ganzes Leben unter Beton im Boden
Just a continuation, I wonder where you get your game from
Nur eine Fortsetzung, ich frage mich, woher du dein Spiel hast
If I know anything it's that my old head taught me all alone
Wenn ich etwas weiß, dann, dass mein Alter mich ganz allein gelehrt hat
And it's a cold game, better get your coat, get your snow chains, man
Und es ist ein kaltes Spiel, hol dir lieber deinen Mantel, hol dir deine Schneeketten, Mann
It's a chess game full of kings and pawns
Es ist ein Schachspiel voller Könige und Bauern
All I ever wanted was to ride my '64 down 'Shaw
Alles, was ich je wollte, war mit meinem '64er 'Shaw runterzufahren
Uh, I'ma spit them verses for my niggas
Uh, ich werde die Verse für meine Leute spitten
Dreams coming true, don't it always paint a perfect picture
Träume werden wahr, zeichnet es nicht immer ein perfektes Bild?
END
ENDE





Writer(s): Jayceon Taylor, Uforo Ebong


Attention! Feel free to leave feedback.