Lyrics and translation The GazettE - Without a Trace
脆弱な意識は剥がれ
ゆっくりと足音を立てずに
Хрупкое
сознание
отслаивается,
медленно,
без
шагов.
灰になり粉々に散る
それだけそれだけ
Without
a
trace
Это
будет
пепел,
он
будет
разрушен,
это
будет
просто
без
следа.
後に知る感情は
無力より卑怯
Чувство
того,
что
я
узнаю
позже,
более
трусливо,
чем
беспомощно.
混在意識の底を這う
潜在意識に問いかける
Попроси
подсознание
забраться
на
дно
смешанного
сознания.
「目の前の明日が見えない。」
"Я
не
вижу
завтрашнего
дня
перед
собой,
- сказал
он."
立ち尽くす季節に息を埋めて
救いを待った君は無へ
Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
я
был
здесь.
もう聞こえはしない枯れた詩は
宛ても無く泣いている
Я
больше
не
слышу
тебя,
иссохшее
стихотворение
плачет.
「喪失」に流す涙は
耐えてた苦しみにも流れる?
Слезы,
что
текут
к
"потере",
пережили,
и
страдания,
что
текут
к
ней?
誰もが見殺すかのよう
目蓋を閉じる
Закрой
глаза,
как
будто
собираешься
всех
убить.
螺旋に絡まる身体が
ゆっくりゆっくり捩れる
Тело,
запутавшееся
в
спирали,
можно
скручивать
медленно
и
медленно.
千の棘を喉にあて問う
俺に何が救える?
Что
я
могу
спасти?
「目の前で明日が死んでる。」
"Завтрашний
день
мертв
передо
мной",
- сказал
он.
立ち尽くす季節に息を埋めて
救いを待った君は無へ
Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
я
был
здесь.
もう聞こえはしない枯れた詩は
宛ても無く泣いている
Я
больше
не
слышу
тебя,
иссохшее
стихотворение
плачет.
降りしきる翳みが晴れぬように...
生きた証が消えぬように...
Теперь
играем:
"GMA"
сделки
и
крадет
на
сделках
и
крадет
...
так
что
живое
доказательство
не
исчезнет...
この詩が君へと届くのなら
偽善だと思うだろう
Если
это
стихотворение
дойдет
до
тебя,
ты
подумаешь,
что
оно
лицемерно.
立ち尽くす季節に息を埋めて
救いを待った君は無へ
Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
я
был
здесь.
もう
聞こえぬようにかけた声は戻せない
罪と知る
Я
больше
его
не
слышу,
я
больше
его
не
слышу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): THE GAZETTE, 流鬼., Liu Gui ., THE GAZETTE
Attention! Feel free to leave feedback.