Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crazy (Live) (Remastered)
Verrückt (Live) (Remastered)
your
drivin'
me
crazy
Du
machst
mich
verrückt
crazy
as
the
night
is
long
verrückt,
wie
die
Nacht
lang
ist
and
I
would
ride
off
east
into
the
setting
sun
und
ich
würde
nach
Osten
in
die
untergehende
Sonne
reiten
if
you
said
that's
where
I
belong
wenn
du
sagtest,
dass
ich
dorthin
gehöre
baby
I'd
go
to
Rawalpindi
Baby,
ich
würde
nach
Rawalpindi
gehen
I'd
go
to
Istanbul
ich
würde
nach
Istanbul
gehen
I'd
be
your
camel
driver
ich
wäre
dein
Kameltreiber
baby
I'd
be
your
fool
Baby,
ich
wäre
dein
Narr
cause
baby
when
you
look
at
me
denn,
Baby,
wenn
du
mich
ansiehst
oh
it
sets
my
heart
on
fire
oh,
es
setzt
mein
Herz
in
Flammen
and
I'd
run
all
around
this
whole
wide
world
und
ich
würde
um
diese
ganze
weite
Welt
rennen
if
that
was
your
true
desire
wenn
das
dein
wahrer
Wunsch
wäre
I
would
ride
bare
back
on
a
six
foot
monkey
Ich
würde
ohne
Sattel
auf
einem
zwei
Meter
großen
Affen
reiten
do
it
with
grace
and
style
es
mit
Anmut
und
Stil
tun
just
give
me
your
attention
gib
mir
nur
deine
Aufmerksamkeit
baby
just
to
see
you
smile
Baby,
nur
um
dich
lächeln
zu
sehen
well
I'd
wave
every
flag
nun,
ich
würde
jede
Flagge
schwenken
you
put
in
my
hand
die
du
mir
in
die
Hand
gibst
if
you
was
in
Baghad
wenn
du
in
Bagdad
wärst
I'd
cross
the
Arab
sand
würde
ich
den
arabischen
Sand
durchqueren
Oscar
Wilde
and
Rimbaud
Oscar
Wilde
und
Rimbaud
would
have
changed
their
minds
if
they
hätten
ihre
Meinung
geändert,
wenn
sie
knew
what
I
know
gewusst
hätten,
was
ich
weiß
Know
the
left
from
the
right,
right
from
wrong
wüssten,
was
links
und
was
rechts,
was
richtig
und
was
falsch
ist
you
got
me
foaming
at
the
mouth
du
bringst
mich
dazu,
dass
mir
der
Schaum
vor
dem
Mund
steht
and
running
naked
through
the
streets
of
Honk
Kong.
und
ich
nackt
durch
die
Straßen
von
Hongkong
renne.
your
drivin'
me
crazy
Du
machst
mich
verrückt
crazy
as
the
night
is
long
verrückt,
wie
die
Nacht
lang
ist
and
I
would
ride
off
east
into
the
setting
sun
und
ich
würde
nach
Osten
in
die
untergehende
Sonne
reiten
if
you
said
that's
where
I
belong
wenn
du
sagtest,
dass
ich
dorthin
gehöre
baby
I'd
go
to
Rawalpindi
Baby,
ich
würde
nach
Rawalpindi
gehen
I'd
go
to
Istanbul
ich
würde
nach
Istanbul
gehen
I'd
be
your
camel
driver
ich
wäre
dein
Kameltreiber
baby
I'd
be
your
fool
Baby,
ich
wäre
dein
Narr
cause
baby
when
you
look
at
me
denn,
Baby,
wenn
du
mich
ansiehst
oh
it
sets
my
heart
on
fire
oh,
es
setzt
mein
Herz
in
Flammen
and
I'd
run
all
around
this
whole
wide
world
und
ich
würde
um
diese
ganze
weite
Welt
rennen
if
that
was
your
true
desire
wenn
das
dein
wahrer
Wunsch
wäre
your
drivin
me
crazy
Du
machst
mich
verrückt
crazy
as
the
night
is
long
verrückt,
wie
die
Nacht
lang
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Joseph Burton, Gian Piero Reverberi, Thomas Decarlo Callaway, Gianfranco Reverberi
Attention! Feel free to leave feedback.