The Georgia Satellites - Every Picture Tells a Story - translation of the lyrics into Russian




Every Picture Tells a Story
Каждая фотография рассказывает историю
Spent some time feeling inferior
Провел немало времени, чувствуя себя ничтожеством,
Standing in front of my mirror
Стоя перед своим зеркалом.
Combed my hair in a thousand ways
Причесывал волосы тысячей способов,
But I came out looking just the same
Но выглядел все так же.
Daddy said, "Son you better see the world
Отец сказал: "Сынок, тебе лучше посмотреть мир,
I wouldn't blame you if you wanted to leave
Я не виню тебя, если ты захочешь уехать.
Just remember one thing, don't lose your head
Только запомни одно, не теряй голову
To a woman that'll spend your bread"
Из-за женщины, которая потратит все твои деньги".
So I got out
Так я и сделал.
Paris was a place you could hide away
Париж был местом, где можно было спрятаться,
If you thought you didn't fit in
Если ты чувствовал, что никуда не вписываешься.
French police wouldn't give me no peace
Французская полиция не давала мне покоя,
Just claimed I was a nasty person
Просто утверждала, что я мерзкий тип.
Down along the Left Bank, minding my own
Гуляя по Левому берегу, занимаясь своими делами,
Was knocked down by a human stampede
Был сбит с ног человеческой толпой.
Got arrested for inciting a peaceful riot
Меня арестовали за подстрекательство к мирному бунту,
When all I wanted was a cup of tea
Когда все, чего я хотел, это чашку чая.
I was accused
Меня обвинили.
Down in Rome I wasn't getting enough
В Риме мне не хватало
Of the things that keep a young man alive
Того, что поддерживает жизнь в молодом человеке.
My body stunk but I kept my funk
Мое тело воняло, но я сохранял свой фанк
At a time when I was right out of luck
В то время, когда мне совсем не везло.
Getting desperate, indeed I was
Я отчаивался, и это правда,
Looking like a tourist attraction
Выглядел как туристическая достопримечательность.
Oh, my dear, I better get out of here
О, дорогая, мне лучше убраться отсюда,
For the Vatican don't give no sanction
Потому что Ватикан не дает никаких санкций.
I wasn't ready for that
Я не был к этому готов.
On the Peking ferry, I was feeling merry
На пекинском пароме я был весел,
Sailing on my way back here
Плыл обратно сюда.
I fell in love with a slit-eyed lady
Я влюбился в узкоглазую леди
By the light of an Eastern Moon
При свете восточной луны.
Shanghai Lil never used the pill
Шанхайская Лил никогда не использовала таблетки,
She claimed that it just ain't natural
Она утверждала, что это просто неестественно.
She took me up on deck and bit my neck
Она вывела меня на палубу и укусила за шею.
Oh people, I was glad I found her
О, люди, я был рад, что нашел ее.
Oh yes, so glad
О да, так рад.
Wait a minute
Подожди минутку.
But I firmly believe that I didn't need anyone but me
Но я твердо верю, что мне не нужен был никто, кроме меня самого.
I sincerely thought I was so complete
Я искренне думал, что был таким самодостаточным.
Look how wrong you can be
Посмотри, как можно ошибаться.
The women I've known, I wouldn't let tie my shoe
Женщинам, которых я знал, я бы не доверил завязать шнурки на ботинках.
They wouldn't give you the time of day
Они бы не уделили тебе ни минуты.
But the slit-eyed lady knocked me off my feet
Но узкоглазая леди сбила меня с ног.
God, I was glad I found her
Боже, я был рад, что нашел ее.
And if they had the words I could tell to you
И если бы у них были слова, которые я мог бы сказать тебе,
To help you on the way down the road
Чтобы помочь тебе на твоем пути,
I couldn't quote you no Dickens, Shelley or Keats
Я не мог бы цитировать тебе Диккенса, Шелли или Китса,
'Cause it's all been said before
Потому что все это уже было сказано раньше.
Make the best out of the bad, just laugh it off, ha
Сделай из плохого хорошее, просто посмейся над этим, ха.
You didn't have to come here anyway
Тебе все равно не нужно было сюда приходить.
So remember, every picture tells a story, don't it
Так что помни, каждая фотография рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая фотография рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая фотография рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая фотография рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая фотография рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая фотография рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая фотография рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it, yeah
Каждая фотография рассказывает историю, не так ли, да?
Every picture tells a story, don't it
Каждая фотография рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая фотография рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая фотография рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая фотография рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая фотография рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая фотография рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая фотография рассказывает историю, не так ли?





Writer(s): Steve Harley, Ronald David Wood


Attention! Feel free to leave feedback.