Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Blue Heaven
Мой голубой рай
Day
is
ending,
birds
are
wending
День
кончается,
птицы
возвращаются
Back
to
the
shelter
of
В
уютное
гнёздышко,
Each
little
nest
they
love
Что
так
любят.
Nightshades
falling,
lovers
calling
Ночь
спускается,
влюблённые
зовут
друг
друга,
What
makes
the
World
go
round
Что
заставляет
мир
вертеться?
Nothing
but
love
Ничто,
кроме
любви.
When
whippoorwills
call
Когда
козодои
поют
And
evening
is
nigh
И
вечер
близок,
I
hurry
to
my
Blue
Heaven
Я
спешу
в
свой
голубой
рай.
I
turn
to
the
right
Поверну
направо,
A
little
white
light
Небольшой
белый
огонёк
Will
lead
you
to
my
Blue
Heaven
Приведёт
тебя
в
мой
голубой
рай.
A
a
smiling
face,
a
fireplace,
a
cosy
room
Улыбающееся
лицо,
камин,
уютная
комната,
A
little
nest
that
nestles
where
roses
bloom
Маленькое
гнёздышко,
где
цветут
розы.
Just
Molly
and
me
Только
Молли
и
я,
And
baby
makes
three
И
малыш
— нас
уже
трое.
We're
happy
in
my
Blue
Heaven
Мы
счастливы
в
моём
голубом
раю.
(Orchestral
Break)
(Оркестровая
интерлюдия)
A
a
smiling
face,
a
fireplace,
a
cosy
room
Улыбающееся
лицо,
камин,
уютная
комната,
A
little
nest
that
nestles
where
roses
bloom
Маленькое
гнёздышко,
где
цветут
розы.
Just
Molly
and
me
Только
Молли
и
я,
And
baby
makes
three
И
малыш
— нас
уже
трое.
We're
happy
in
my
Blue
Heaven
Мы
счастливы
в
моём
голубом
раю.
A
a
smiling
face,
a
fireplace,
a
cosy
room
Улыбающееся
лицо,
камин,
уютная
комната,
A
little
nest
that
nestles
where
roses
bloom
Маленькое
гнёздышко,
где
цветут
розы.
Just
Molly
and
me
Только
Молли
и
я,
And
baby
makes
three
И
малыш
— нас
уже
трое.
We
hurry
to
my
Blue
Heaven
Мы
спешим
в
мой
голубой
рай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donaldson Walter, Whiting George
Attention! Feel free to leave feedback.