The Gloom In The Corner - Epilogue Of A Dead Man [Bonus Track] - translation of the lyrics into German




Epilogue Of A Dead Man [Bonus Track]
Epilog eines Toten [Bonustrack]
End audio recording dated: 13.11.16
Ende der Audioaufnahme vom: 13.11.16
User Login: Director Scarlett
Benutzeranmeldung: Direktorin Scarlett
Initiate: 'Butterfly Effect'
Einleiten: 'Schmetterlingseffekt'
Hard-drive erase
Festplatte löschen
All 'Section 13' documents on
Alle 'Sektion 13' Dokumente über
Agent Julian Oscar Hardy - deleted
Agent Julian Oscar Hardy - gelöscht
All 'Section 13' documents on
Alle 'Sektion 13' Dokumente über
Rachel Elizabeth Barker - deleted
Rachel Elizabeth Barker - gelöscht
All 'Section 13' documents on
Alle 'Sektion 13' Dokumente über
'Echo Squad' - deleted
'Echo Squad' - gelöscht
Initiate: 'Project Manhattan'
Einleiten: 'Projekt Manhattan'
Initiation Error. System Compromised
Einleitungsfehler. System kompromittiert
Force User logoff initiated
Abmeldung des Benutzers erzwungen
He stood in her rose bush
Ich stand in ihrem Rosenbusch
There was a cold wind tonight
Es wehte ein kalter Wind heute Nacht
Every time wind gushed down the street
Jedes Mal, wenn der Wind die Straße hinunterfegte
He had to hold his hat to keep it from flying off his head
Musste ich meinen Hut festhalten, damit er nicht vom Kopf flog
And then he felt chills rush down his spine
Und dann spürte ich, wie mir Schauer über den Rücken liefen
This surprised him
Das überraschte mich
He thought he couldn't feel anything anymore
Ich dachte, ich könnte nichts mehr fühlen
He stared in through the window,
Ich starrte durch das Fenster hinein,
Though it had almost frosted over
Obwohl es fast zugefroren war
Scarlett stood in the kitchen next to a laptop
Scarlett stand in der Küche neben einem Laptop
Drinking a cup of tea after she had just put both her girls to bed
Trank eine Tasse Tee, nachdem sie gerade ihre beiden Mädchen ins Bett gebracht hatte
Staring blankly towards the window
Starrte ausdruckslos zum Fenster
Though she didn't seem to notice him
Obwohl sie mich nicht zu bemerken schien
His dark clothes and shadows cast from the trees by the fence
Meine dunkle Kleidung und die Schatten, die von den Bäumen am Zaun geworfen wurden
Kept him hidden from her sight
Versteckten mich vor ihren Blicken
Or maybe she saw him, and was waiting for him to make his move
Oder vielleicht sah sie mich und wartete darauf, dass ich meinen Zug machte
The sound of the laptop giving a sharp warning beep
Das Geräusch des Laptops, der einen scharfen Warnton von sich gab
Could suddenly be quietly heard from inside
Konnte plötzlich leise von drinnen gehört werden
And Scarlett turned her attention towards it
Und Scarlett wandte ihre Aufmerksamkeit ihm zu
He saw her mouth move
Ich sah, wie sich ihr Mund bewegte
In the shapes that formed a curse word
In den Formen, die ein Fluchwort bildeten
And he took this time to move away from the window
Und ich nutzte diese Zeit, um mich vom Fenster zu entfernen
While she was distracted
Während sie abgelenkt war
He stepped out of the bush
Ich trat aus dem Busch
And walked towards the front door of the house
Und ging auf die Haustür zu
Reaching in to his jacket
Griff in meine Jacke
For his suppressed pistol with his right hand,
Nach meiner schallgedämpften Pistole mit meiner rechten Hand,
He squeezed the door handle with his left and turned,
Ich drückte den Türgriff mit meiner linken Hand und drehte ihn,
Expecting it to be locked
Erwartete, dass er verschlossen war
To his surprise, it was open
Zu meiner Überraschung war er offen
And Jay wondered
Und Jay fragte sich
If was because she was waiting for him to come knocking
Ob es daran lag, dass sie darauf wartete, dass ich klopfte
He raised his pistol and swung open the door
Ich hob meine Pistole und schwang die Tür auf
As soon as she came into view,
Sobald sie in Sicht kam,
The pistol was aimed directly at the side of her head
Zielte die Pistole direkt auf die Seite ihres Kopfes
She was too busy dealing with the laptop
Sie war zu sehr mit dem Laptop beschäftigt
And it was still beeping loudly
Und er piepte immer noch laut
Scarlett started frantically tapping the keyboard
Scarlett begann hektisch auf die Tastatur zu tippen
She hadn't noticed him enter the room
Sie hatte nicht bemerkt, dass ich den Raum betreten hatte
He slowly moved forward, pistol still locked to her head
Ich bewegte mich langsam vorwärts, die Pistole immer noch auf ihren Kopf gerichtet
The computer beeped loudly again, and she swore louder this time
Der Computer piepte erneut laut, und sie fluchte dieses Mal lauter
She slammed the lid shut and turned, their eyes met
Sie schlug den Deckel zu und drehte sich um, unsere Blicke trafen sich
She stifled a gasp by holding her hand to her mouth,
Sie unterdrückte ein Keuchen, indem sie ihre Hand an ihren Mund hielt,
But that was the only sound she made
Aber das war das einzige Geräusch, das sie machte
They stood there in silence
Wir standen schweigend da
Not daring to make any sudden moves
Wagten es nicht, plötzliche Bewegungen zu machen
After a while, Scarlett broke the silence
Nach einer Weile brach Scarlett das Schweigen
"So what are you waiting for?"
"Also, worauf wartest du?"
She slowly went for her teacup,
Sie griff langsam nach ihrer Teetasse,
But Jay stepped forward and she froze
Aber Jay trat vor und sie erstarrte
"Don't even think about it"
"Denk nicht mal dran"
"It's cold, and my throat is dry
"Es ist kalt, und meine Kehle ist trocken
I ask again, what are you waiting for?"
Ich frage noch einmal, worauf wartest du?"
"I wanna know why first"
"Ich will zuerst wissen, warum"
He slowly moved closer
Ich bewegte mich langsam näher
"You knew
"Du wusstest es
You didn't come to me"
Du bist nicht zu mir gekommen"
"I didn't have a choice-
"Ich hatte keine Wahl-
"Of course you had a fucking choice!
"Natürlich hattest du eine verdammte Wahl!
You could've come to me
Du hättest zu mir kommen können
And together we could have exposed all that we did wrong
Und zusammen hätten wir all das aufdecken können, was wir falsch gemacht haben
But instead, you turned,
Aber stattdessen hast du dich gewendet,
My own team against me
Mein eigenes Team gegen mich
You've given me this monster
Du hast mir dieses Monster gegeben
That's become more apparently angry inside my head
Das in meinem Kopf immer wütender geworden ist
You turned me against my friends and my family
Du hast mich gegen meine Freunde und meine Familie aufgebracht
But worst of all
Aber am schlimmsten ist
Yeah worst of all!
Ja, am schlimmsten!
You took, Her from me
Du hast sie mir genommen
You didn't even give us a fucking warning!"
Du hast uns nicht einmal eine verdammte Warnung gegeben!"
"That wasn't supposed to happen..."
"Das sollte nicht passieren..."
"Bullshit it wasn't!
"So ein Blödsinn!
You knew putting Stephanie and Pearson on that operation
Du wusstest, dass Stephanie und Pearson bei dieser Operation einzusetzen
Would end in Rachel dying
Dazu führen würde, dass Rachel stirbt
You took away the one thing in my life that gave me purpose
Du hast mir das Einzige in meinem Leben genommen, das mir einen Sinn gab
And for what?
Und wofür?
Money?
Geld?
To save your own chicken shit arse?
Um deinen eigenen feigen Arsch zu retten?
Yeah
Ja
You may not have been the one to kick her off the chair
Du warst vielleicht nicht diejenige, die sie vom Stuhl gestoßen hat
But you're just as worthy
Aber du bist genauso würdig
Of a bullet to the fucking head as they are"
Einer Kugel in den verdammten Kopf wie sie"
"Don't give me that!
"Erzähl mir das nicht!
I had a family to protect!
Ich hatte eine Familie zu beschützen!
Thatcher had me under his thumb since the get go
Thatcher hatte mich von Anfang an in der Hand
Once I discovered that he was trafficking souls
Als ich entdeckte, dass er mit Seelen handelte
For heaven and hell
Für Himmel und Hölle
He knew, if he was exposed to either side,
Wusste er, wenn er einer Seite ausgesetzt würde,
If we were exposed, then we'd all be dead
Wenn wir entlarvt würden, wären wir alle tot
But I guess it's a little bit late for that now isn't it"
Aber ich schätze, dafür ist es jetzt ein bisschen spät, nicht wahr?"
"And you're right in line next to him
"Und du stehst direkt neben ihm
I've already dug out your grave
Ich habe dein Grab schon ausgehoben
After I've finished filling in his you little piece of sh-"
Nachdem ich seins zugeschüttet habe, du kleines Stück Sch-"
"Mummy?"
"Mami?"
Their heads turn towards the voice
Unsere Köpfe drehten sich zu der Stimme
Jay quickly lowered his pistol and hid it from the sight
Ich senkte schnell meine Pistole und versteckte sie vor den Blicken
Of Scarlett's four year old daughter
Von Scarletts vierjähriger Tochter
"Eve, darling, what're you doing out of bed?"
"Eve, Liebling, was machst du hier draußen aus dem Bett?"
"I heard loud voices and couldn't sleep
"Ich habe laute Stimmen gehört und konnte nicht schlafen
Mummy are you okay?"
Mami, geht es dir gut?"
Scarlett turned back to face him,
Scarlett drehte sich wieder zu mir um,
Her eyes pleading for forgiveness
Ihre Augen flehten um Vergebung
He hesitated,
Ich zögerte,
As memories of his pain waved over his mind
Während Erinnerungen an meinen Schmerz über meinen Geist wehten
Like slowed down film reel
Wie eine verlangsamte Filmrolle
"Please don't hurt my mummy"
"Bitte tu meiner Mami nicht weh"
Allowing him to soak up what it felt like to lose someone
So konnte ich in mich aufnehmen, wie es sich anfühlte, jemanden zu verlieren
He couldn't put another person through that
Ich konnte das keiner anderen Person antun
He put away his gun, and stared at Scarlett and her daughter
Ich steckte meine Waffe weg und starrte Scarlett und ihre Tochter an
Cold sweat dripped down Scarlett's brow
Kalter Schweiß tropfte von Scarletts Stirn
Jay turned and walked towards the door, and opened it
Ich drehte mich um und ging zur Tür und öffnete sie
It had started spitting with rain
Es hatte angefangen, leicht zu regnen
"Remember this moment
"Erinnere dich an diesen Moment
God didn't save you here,
Gott hat dich hier nicht gerettet,
The love your daughter has for you did
Die Liebe, die deine Tochter für dich empfindet, hat es getan
Remember that
Erinnere dich daran
Before you're put in this position again"
Bevor du wieder in diese Lage gebracht wirst"
And he left the house, closing the door behind him
Und ich verließ das Haus und schloss die Tür hinter mir
It had truly started raining now
Es hatte wirklich angefangen zu regnen
Like it had the day of Rachel's funeral
Wie an dem Tag von Rachels Beerdigung
That drenching downpour that probably wouldn't end for ages
Dieser sintflutartige Regen, der wahrscheinlich noch lange nicht aufhören würde
Jay pulled up his hood
Ich zog meine Kapuze hoch
And walked out into the middle of the street,
Und ging mitten auf die Straße hinaus,
Just slightly illuminated from one streetlight
Nur leicht von einer Straßenlaterne beleuchtet
And that's when he saw her
Und da sah ich sie
White marked dress gown
Weiß gezeichnetes Kleid
Skin still white as a ghost
Haut immer noch weiß wie ein Geist
The rain didn't dampen her, it made her illusion shimmer
Der Regen machte sie nicht nass, er ließ ihre Illusion schimmern
Jay walked up to it
Ich ging darauf zu
Standing a few feet away to keep his distance
Blieb ein paar Meter entfernt, um Abstand zu halten
"You're not her"
"Du bist sie nicht"
He called over the deafening pouring rain
Rief ich über den ohrenbetäubenden Regen hinweg
"I know you're just another reaper
"Ich weiß, du bist nur ein weiterer Schnitter
Here to take me to bow before the power of the Gods"
Hier, um mich dazu zu bringen, mich vor der Macht der Götter zu verneigen"
The reaper that displayed itself as Rachel smiled
Der Schnitter, der sich als Rachel zeigte, lächelte
And offered him her hand to take, but didn't say anything
Und bot mir ihre Hand an, sagte aber nichts
"You're going to have to tell him, not today
"Du musst ihm sagen, heute nicht
This rage, would do too much damage if let loose up there
Diese Wut würde zu viel Schaden anrichten, wenn sie dort oben losgelassen würde
I'm much better down here
Mir geht es hier unten viel besser
At least for a little while longer,
Zumindest noch für eine kleine Weile,
While I get everything under control"
Während ich alles unter Kontrolle bringe"
The reaper dropper her hand, but continued to smile
Der Schnitter ließ ihre Hand fallen, lächelte aber weiter
"If you see her, tell her I love her?"
"Wenn du sie siehst, sag ihr, dass ich sie liebe?"
The reaper faded into the rain, and Jay rubbed his eyes
Der Schnitter verschwand im Regen, und ich rieb mir die Augen
That was the last time he'd see that reaper, for a while
Das war das letzte Mal, dass ich diesen Schnitter sehen würde, für eine Weile
Rachel had watched it all happen
Rachel hatte alles beobachtet
Her ghost unable to be seen by him
Ihr Geist konnte von mir nicht gesehen werden
As he continued down the street
Als ich die Straße entlangging
She saw him toss his gun in a nearby trashcan
Sah sie, wie ich meine Waffe in einen nahegelegenen Mülleimer warf
And continue walking
Und weiterging
She followed him to the only place
Sie folgte mir zum einzigen Ort
He knew he would be safe
Von dem ich wusste, dass ich dort sicher sein würde
She watched him walk for what seemed like miles,
Sie sah mich meilenweit laufen,
Passing through old neighbourhoods to city
Durch alte Viertel zur Stadt
Taking in all that he once knew dear
Nahm all das in mich auf, was mir einst lieb war
The house where his mother and father
Das Haus, in dem meine Mutter und mein Vater
Were probably now sitting in
Jetzt wahrscheinlich saßen
Worried sick as to where he was
Voll Sorge, wo ich war
By all his friends houses
An all den Häusern meiner Freunde vorbei
All his memories flashing past like a blur
All meine Erinnerungen blitzten wie ein Schleier vorbei
The time went so fast
Die Zeit verging so schnell
He wished he got to say goodbye to them all
Ich wünschte, ich hätte mich von ihnen allen verabschieden können
He stopped outside of Rachel's house
Ich hielt vor Rachels Haus an
He could see her parents in the front window watching TV,
Ich konnte ihre Eltern im vorderen Fenster fernsehen sehen,
And he smiled, as tears mixed with the rain
Und ich lächelte, während sich Tränen mit dem Regen vermischten
He came to his last stop
Ich kam zu meiner letzten Station
He read the stone sign out the front of it's gates
Ich las das Steinschild vor seinen Toren
"United Nations of the World
"Vereinte Nationen der Welt
Cane Hill Headquarters"
Cane Hill Hauptquartier"
He sighed and pushed the buzzer
Ich seufzte und drückte den Summer
And he was let in
Und ich wurde hereingelassen
She watched him walk up the steps and into the building
Sie sah mich die Stufen hinauf und in das Gebäude gehen
Not knowing when she would see him again
Wusste nicht, wann sie mich wiedersehen würde
Jay pushed open the double doors
Ich stieß die Doppeltüren auf
Hands raised, that didn't stop them
Hände erhoben, das hielt sie nicht auf
They instantly recognised him and drew their weapons
Sie erkannten mich sofort und zogen ihre Waffen
"I know this isn't gonna kill me
"Ich weiß, dass mich das nicht umbringen wird
So take your best shot
Also schießt, so gut ihr könnt
And lock me up with everything you've got
Und sperrt mich ein, mit allem, was ihr habt
I don't care if I live or die, go ahead, and kill me"
Es ist mir egal, ob ich lebe oder sterbe, nur zu, tötet mich"
Bullets flew
Kugeln flogen
The roar of the guns were deafening
Das Dröhnen der Waffen war ohrenbetäubend
But the pain was worse
Aber der Schmerz war schlimmer
Like being hit by a thousand brick walls with each bullet
Wie von tausend Ziegelmauern mit jeder Kugel getroffen zu werden
It soon stopped
Es hörte bald auf
And all he was left as was a barely breathing, bloody mess
Und alles, was von mir übrig blieb, war ein kaum atmendes, blutiges Durcheinander
But he wasn't dead
Aber ich war nicht tot
The Gloom wouldn't let him die that easily
Die Finsternis (The Gloom) würde mich nicht so einfach sterben lassen
They restrained him, and placed him in a cell
Sie fesselten mich und steckten mich in eine Zelle
They locked him up for years,
Sie sperrten mich jahrelang ein,
And no one spoke a word
Und niemand sprach ein Wort
Until the day that she came back
Bis zu dem Tag, an dem sie zurückkam
And she did, he wasn't the same man
Und das tat sie, ich war nicht mehr derselbe Mann
He was broken
Ich war gebrochen
A hollow shell of what was once a soldier
Eine leere Hülle dessen, was einst ein Soldat war
Family, but worst of all
Familie, aber am schlimmsten
A friend
Ein Freund
This time, he gave in
Diesmal gab ich nach
He let the cold arms of death embrace him
Ich ließ mich von den kalten Armen des Todes umarmen
That wasn't the end
Das war nicht das Ende
But that's a story for another time
Aber das ist eine Geschichte für ein anderes Mal
"I don't care if I live or die
"Es ist mir egal, ob ich lebe oder sterbe
Go ahead, and kill me
Nur zu, tötet mich
I don't care if I live or die
Es ist mir egal, ob ich lebe oder sterbe
Go ahead, and kill me
Nur zu, tötet mich
I don't care if I live or die
Es ist mir egal, ob ich lebe oder sterbe
Go ahead, and kill me
Nur zu, tötet mich
I don't care if I live or die
Es ist mir egal, ob ich lebe oder sterbe
Go ahead, and kill me
Nur zu, tötet mich
I don't care if I live or die
Es ist mir egal, ob ich lebe oder sterbe
Go ahead, and kill me
Nur zu, tötet mich
I don't care if I live or die
Es ist mir egal, ob ich lebe oder sterbe
Go ahead, and kill me"
Nur zu, tötet mich"





Writer(s): Michael Duffield


Attention! Feel free to leave feedback.