Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Better Run
Du solltest rennen
You
better
run
Du
solltest
rennen
Well
now
you
better
run
(run
when
I
say)
Nun,
du
solltest
besser
rennen
(renn,
wenn
ich
es
sage)
Somebody's
calling
you,
you
better
run
(run
when
I
say)
Jemand
ruft
dich,
du
solltest
rennen
(renn,
wenn
ich
es
sage)
Somebody's
calling
you
and
I
feel
like
my
time
ain't
long,
long
--
ain't
long...:/
Jemand
ruft
dich,
und
ich
fühle,
meine
Zeit
ist
nicht
lang,
lang
– nicht
lang...
Well
now
Jesus
meet
me,
Jesus,
Nun,
Jesus,
triff
mich,
Jesus,
Won't
you
meet
me
in
the
middle
of
the
air
Würdest
du
mich
in
der
Luft
treffen
Well
now
if
these
wings
should
fail
me,
Lord,
I'm
gonna
hitch
on
another
pair
Nun,
wenn
diese
Flügel
versagen,
Herr,
schnall
ich
mir
ein
anderes
Paar
um
Well
now,
Sunday
when
the
preacher
was
preaching,
Nun,
am
Sonntag,
als
der
Prediger
predigte,
Well
you
all
was
about
to
shout
Da
wart
ihr
alle
kurz
davor,
auszurasten
Well
now
if
he
takes
up
collectione,
brother,
then
a
dollar
slipped
down
his
show.
Nun,
wenn
er
die
Kollekte
einsammelt,
Bruder,
dann
rutscht
'n
Dollar
in
seinen
Schuh.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Mcfadden, Ted Brooks, William Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.