Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Truce of Twilight
Der Waffenstillstand der Dämmerung
Enjoy
it
while
it
lasts
because
soon
it
will
be
different
Genieße
es,
solange
es
dauert,
denn
bald
wird
es
anders
sein
Pernicious
playgrounds
and
new
age
cultism
Tückische
Spielplätze
und
New-Age-Kultismus
Outbreaks
of
optimism
in
care
homes
of
England
Ausbrüche
von
Optimismus
in
Pflegeheimen
Englands
The
famous
goodwill
dumped
in
your
fly
tips
so
Die
berühmte
Wohlwollen
in
deinen
Müllkippen
entsorgt,
also
Go
raise
your
idols
Geh,
erhebe
deine
Idole
Pull
them
out
the
marshes
Zieh
sie
aus
den
Sümpfen
Go
give
them
sanctuary
Gib
ihnen
Zuflucht
Put
them
in
your
new
builds
Stell
sie
in
deine
Neubauten
Because
everything
is
now
a
live
stream
Denn
alles
ist
jetzt
ein
Livestream
And
the
noise
is
rising
Und
der
Lärm
verstärkt
sich
Curtain
twitchers
can
take
out
their
sunscreen
Vorhangzupfer
können
ihren
Sonnenschutz
herausnehmen
It
looks
like
it′s
come
to
rest
Es
sieht
aus,
als
hätte
es
zur
Ruhe
gefunden
The
truce
of
twilight
Der
Waffenstillstand
der
Dämmerung
The
echoes
of
the
horned
ooser
Die
Echos
des
gehörnten
Ooser
In
a
Southend
caravan
park
from
shore
to
pierhead
In
einem
Southend-Caravan-Park
von
Ufer
zu
Pierkopf
The
twelve
that
follow
on
they
are
camping
on
the
cliff
top
Die
zwölf,
die
folgen,
sie
campen
auf
der
Klippe
They
not
dreaming
just
looking
to
midnight
Sie
träumen
nicht,
sie
warten
nur
auf
Mitternacht
Go
fill
your
pockets
now
Füll
jetzt
deine
Taschen
With
tomorrow's
landfill
Mit
morgenlands
Deponie
The
Lions
and
Unicorns
Die
Löwen
und
Einhörner
Are
sleeping
out
in
shop
doors
Schlafen
vor
Ladentüren
Outside
dreamland
Außerhalb
von
Dreamland
Glassy
eyed
demography
Glasiger
Blick
Demographie
The
smell
of
cut
grass
Der
Duft
von
frischem
Gras
The
swallows
are
returning
Die
Schwalben
kehren
zurück
And
it
look′s
like
they've
come
to
rest
Und
es
sieht
aus,
als
hätten
sie
zur
Ruhe
gefunden
Bring
me
my
shell
box
and
my
submachine
gun
Bring
mir
meine
Muschelkiste
und
mein
Maschinengewehr
'Cause
you
can′t
get
over
anything
quite
like
this
Denn
du
kommst
nicht
über
etwas
hinweg
ganz
wie
hier
Where
the
water
is
darker
than
the
mirror
of
the
sky
Wo
das
Wasser
dunkler
ist
als
der
Spiegel
des
Himmels
And
Demis
Roussos
playing
"Forever"
Und
Demis
Roussos
spielt
"Forever"
On
the
waterslide
Auf
der
Wasserrutsche
Conscripted
into
ranks
Eingezogen
in
Reihen
Look
what
we
have
done
Sieh,
was
wir
getan
haben
The
feckless
and
the
lazy
Die
Tatenlosen
und
Faulen
Look
what
we′ve
become
Sieh,
was
wir
geworden
sind
Chicken
collector
man
Hühnersammler-Mann
Look
what
we
have
done
Sieh,
was
wir
getan
haben
The
fortune
teller
she
sits
with
the
starlings
Die
Wahrsagerin
sitzt
mit
den
Staren
Look
what
we've
become
Sieh,
was
wir
geworden
sind
Oh
the
mass
elopers
turn
to
exhale
Oh,
die
Massenausreißer
wenden
sich
zum
Ausatmen
Look
what
we
have
done
Sieh,
was
wir
getan
haben
In
the
dance
schools
of
England
In
den
Tanzschulen
Englands
Look
what
we′ve
become
Sieh,
was
wir
geworden
sind
In
the
dance
schools
of
England
In
den
Tanzschulen
Englands
Look
what
we
have
done
Sieh,
was
wir
getan
haben
In
the
dance
schools
of
England
In
den
Tanzschulen
Englands
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damon Albarn, Allen Anthony Oladipo, Simon Tong, Paul Gustave Simonon
Attention! Feel free to leave feedback.