Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erma from Burma (Live)
Erma aus Burma (Live)
Her
name
was
Erma
Ihr
Name
war
Erma
Cut
quite
an
impressive
figure
Machte
eine
beeindruckende
Figur
Rocking
LEDs
and
glitter
Rockte
mit
LEDs
und
Glitter
Some
do
it
big,
she
do
it
bigger
Manche
machen
es
groß,
sie
macht
es
größer
An
estate
that
cost
a
fortune
Ein
Anwesen,
das
ein
Vermögen
kostet
Located
right
near
the
ocean
Direkt
am
Meer
gelegen
Causes
quite
a
large
commotion
Verursacht
ziemliche
Aufregung
Every
single
language
spoken
Jede
einzelne
Sprache
wird
gesprochen
I
want
to
ride
on
the
wings
of
a
tiger
Ich
will
auf
den
Flügeln
eines
Tigers
reiten
I
need
to
fly
on
the
smoke
of
a
stack
Ich
muss
auf
dem
Rauch
eines
Schornsteins
fliegen
I've
got
to
live
as
a
sausage
and
onion
Ich
muss
als
Wurst
und
Zwiebel
leben
Who's
left
here
to
never
come
back
Wer
ist
hier
noch
übrig,
der
niemals
zurückkehrt
Got
a
look
in
her
eyes,
she
can
sees
you
coming
and
her
stare
burned
into
your
brain
Sie
hat
einen
Blick
in
ihren
Augen,
sie
sieht
dich
kommen
und
ihr
Blick
brennt
sich
in
dein
Gehirn
If
you
were
wise
you
would
jump
up
running
without
ever
looking
back
again
Wenn
du
klug
wärst,
würdest
du
aufspringen
und
weglaufen,
ohne
dich
jemals
umzudrehen
But
we
both
know
you're
not
going
to
Aber
wir
beide
wissen,
dass
du
das
nicht
tun
wirst
Dressed
to
the
9-hundred-92s
Aufgemacht
in
Neunhundertzweiundneunziger-Manier
Her
gown
can
alter
its
shape
and
hue
Ihr
Kleid
kann
seine
Form
und
Farbe
ändern
Whispers
"what
would
you
like
to
do?"
Flüstert:
"Was
möchtest
du
tun?"
Erma
from
Burma
Erma
aus
Burma
Where
the
desert
whispers
to
the
grieving
sea
Wo
die
Wüste
dem
trauernden
Meer
zuflüstert
Ostentatiously
dressed
Prunkvoll
gekleidet
She
knew
this
place
was
the
best
Sie
wusste,
dass
dieser
Ort
der
beste
war
But
then,
for
personal
reasons,
she
left
Aber
dann,
aus
persönlichen
Gründen,
ging
sie
Grabbed
by
the
hand,
hang
if
ya
can
An
der
Hand
gepackt,
halt
dich
fest,
wenn
du
kannst
If
you
wanna
paint
this
whole
town
red
Wenn
du
diese
ganze
Stadt
rot
anmalen
willst
Get
a
little
torrid
till
like
4 in
the
morning
Werd
ein
bisschen
wild
bis
etwa
4 Uhr
morgens
We
can
sleep
baby
when
we
dead
Wir
können
schlafen,
Baby,
wenn
wir
tot
sind
That
being
said
homie
when
she
rest,
hear
me
Aber
wenn
sie
sich
ausruht,
hör
mir
zu,
Know
that
she
put
to
shame
that
negligee
Wisse,
dass
sie
dieses
Negligé
in
den
Schatten
stellt
Crashing
the
borders,
see
her
rally
supporters
Sie
sprengt
die
Grenzen,
sieh,
wie
sie
ihre
Anhänger
versammelt
But
melting
when
she
just
says
"hey"
Aber
schmilzt
dahin,
wenn
sie
nur
"Hey"
sagt
Bringing
big
guns
out,
Generation
Umlaut
Bringt
die
großen
Geschütze
raus,
Generation
Umlaut
Twittergrammingfacebookspace
Twittergrammingfacebookspace
Killing
the
high
life,
live
in
the
spotlight
Tötet
das
High
Life,
lebt
im
Rampenlicht
Growing
tired
of
this
place
Wird
dieses
Ortes
müde
That
gorgeous
face
always
on
display
Dieses
wunderschöne
Gesicht
immer
zur
Schau
gestellt
You
can
sense
that
your
time
together
growing
short
Du
spürst,
dass
eure
gemeinsame
Zeit
kurz
wird
Get
a
little
drastic
and
a
little
romantic
Wirst
ein
bisschen
drastisch
und
ein
bisschen
romantisch
Saying
marry
me
and
be
a
sport,
she
said
Sagst,
heirate
mich
und
sei
ein
Schatz,
sie
sagte
Baby
that's
sweet,
but
it's
been
less
than
a
week
Baby,
das
ist
süß,
aber
es
ist
weniger
als
eine
Woche
her
And
I
need
new
stories
to
tell
the
new
strangers
that
I
meet
Und
ich
brauche
neue
Geschichten,
um
sie
den
neuen
Fremden,
die
ich
treffe,
zu
erzählen
But
our
time
here
was
gold,
but
now
I'm
hitting
the
road
Aber
unsere
Zeit
hier
war
Gold,
aber
jetzt
mache
ich
mich
auf
den
Weg
It's
been
swell
babe
but
I've
got
to
roll
Es
war
toll,
Babe,
aber
ich
muss
weiterziehen
She's
left,
to
the
west,
they
say
Sie
ist
weg,
nach
Westen,
sagen
sie
That's
if
you
can
even
trust
what
they
tell
you
Das
ist,
wenn
du
dem,
was
sie
dir
erzählen,
überhaupt
trauen
kannst
Or
if
it
even
matters
anyway
Oder
ob
es
überhaupt
eine
Rolle
spielt
What
I'm
trying
to
say
is
Was
ich
sagen
will,
ist
Take
a
grain
of
salt
Nimm
ein
Körnchen
Salz
From
the
sand
at
the
sea
Vom
Sand
am
Meer
It's
just
a
story
Es
ist
nur
eine
Geschichte
It's
just
an
allegorical
reference
Es
ist
nur
eine
allegorische
Referenz
To
a
hypothetical
princess
An
eine
hypothetische
Prinzessin
Whose
name
is
Erma
Deren
Name
Erma
ist
She's
the
heiress
of
Mandalay
Sie
ist
die
Erbin
von
Mandalay
Yet
she
was
born
in
an
alleyway
Doch
sie
wurde
in
einer
Gasse
geboren
I
don't
believe
this
hyperbole
Ich
glaube
diese
Übertreibung
nicht
She's
from
the
two
thousand
seventies
Sie
ist
aus
den
Zweitausendsiebzigern
'79
more
specifically
'79,
genauer
gesagt
Doesn't
add
up
arithmetically
Das
geht
rechnerisch
nicht
auf
The
Burma
she
knows
is
gone
Das
Burma,
das
sie
kennt,
ist
verschwunden
It
fell
into
the
sea
Es
ist
ins
Meer
gefallen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): The Grammar Club
Attention! Feel free to leave feedback.