Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flavor Town
Geschmacksstadt
Fresh
habanero
Frischer
Habanero
Seaweed
flakes
Seetangflocken
Masticated
coconut
Zerkaute
Kokosnuss
Concord
grapes
Concord-Trauben
Hass
avocado
Hass-Avocado
Blue
cheese,
gritz
Blauschimmelkäse,
Grütze
That
what
goes
on
your
grocery
list
Das
ist,
was
auf
deine
Einkaufsliste
kommt
Wanna
live
forever?
Be
Nosferatu
Willst
du
ewig
leben?
Sei
Nosferatu
Otherwise
be
mindful
about
what
you
put
inside
you...
Ansonsten
achte
darauf,
was
du
in
dich
hineinsteckst...
Bland
food
got
you
screaming
like
a
kaiju
Fades
Essen
lässt
dich
schreien
wie
ein
Kaiju
Perhaps
you
should
bump
the
kinda
flavor
I
do
Vielleicht
solltest
du
den
Geschmack
aufdrehen,
den
ich
so
bringe
California
you
could
bump
into
a
starlet
In
Kalifornien
könntest
du
einem
Starlet
begegnen
None
of
which
are
shining
half
a
bright
as
Johnny
Garlic
Keines
davon
strahlt
halb
so
hell
wie
Johnny
Garlic
Got
that
bleach
in
the
beard,
got
the
spikes
in
his
hair
Hat
das
Bleichmittel
im
Bart,
hat
die
Stacheln
im
Haar
Add
some
goofy
shit
to
a
beer,
It′s
like
I'm
already
here
Füg
verrückten
Scheiß
zu
einem
Bier
hinzu,
es
ist,
als
wäre
ich
schon
da
Put
me
on
the
air,
and
then
I
win
it
Bring
mich
auf
Sendung,
und
dann
gewinne
ich
es
Set
shop
in
Times
Square
like
oh
no
he
didn′t
Mach
einen
Laden
am
Times
Square
auf,
so
nach
dem
Motto:
Oh
nein,
das
hat
er
nicht
getan
It's
like
the
called
in
the
senate,
man
I
was
ordered
to
quit
it
Es
ist,
als
hätten
sie
den
Senat
einberufen,
Mann,
mir
wurde
befohlen,
damit
aufzuhören
But
not
before
I
sent
some
food
reviewers
floating
Chappaquiddick
Aber
nicht
bevor
ich
einige
Restaurantkritiker
nach
Chappaquiddick
zum
Treiben
geschickt
habe
But
can't
your
life
in
the
deep
fry
Aber
steck
dein
Leben
nicht
in
die
Fritteuse
Wind
down,
have
a
little
bit
of
me
time
Komm
runter,
nimm
dir
ein
bisschen
Zeit
für
dich
Getting
bananas
with
the
groceries
gang
Mit
der
Einkaufs-Gang
durchdrehen
Let
me
tell
you
how
the
list
is
made
Lass
mich
dir
erzählen,
wie
die
Liste
gemacht
wird
Rise
with
the
daylight
Steh
mit
dem
Tageslicht
auf
Steel-cut
oats
Stahlgeschnittener
Hafer
Waltz
to
work
on
a
tightrope
rope
Walzer
zur
Arbeit
auf
einem
Hochseil
tanzen
Live
near
my
office--49th
floor
Wohne
nahe
meinem
Büro
– 49.
Stock
Window
to
window;
not
the
door
Fenster
zu
Fenster;
nicht
die
Tür
Blood
of
a
tiger
Blut
eines
Tigers
Dragon′s
flames
Drachenflammen
That′s
the
stuff
pumping
through
your
veins
Das
ist
das
Zeug,
das
durch
deine
Adern
pumpt
Double-dark
matter
Doppelt-dunkle
Materie
Golden
flake
Goldene
Flocke
Hold
up,
y'all,
it′s
my
cupcake
break
Halt
mal,
Leute,
es
ist
meine
Cupcake-Pause
When
this
guy
roll
out
to
the
club
Wenn
dieser
Typ
in
den
Club
rollt
Young
ladies
pour
bottles,
show
love
Junge
Damen
schenken
Flaschen
ein,
zeigen
Liebe
But
when
this
guy
rolls
out
to
the
Winco
Aber
wenn
dieser
Typ
zum
Winco
rollt
Shut
down
the
streets
get
it
ready
for
the
freakshow
Die
Straßen
sperren,
alles
bereit
machen
für
die
Freakshow
Double
bagging
Mongolian
peas
Mongolische
Erbsen
doppelt
eintüten
2 for
1ing
these
coconut
leaves
Diese
Kokosnussblätter
2 für
1 nehmen
Full
steam
believing
in
my
dreams
Volldampf
voraus,
an
meine
Träume
glaubend
While
ya
living
in
the
freezer
to
feed
these
poor
things
Während
du
im
Gefrierschrank
lebst,
um
diese
armen
Dinger
zu
füttern
Passing
over
soft
spots,
produce
like
a
top
boss
Weiche
Stellen
übergehen,
Ware
aussuchen
wie
ein
Top-Boss
Roaming
like
a
sasquatch,
fellas
be
like
oh
gosh
Umherstreifen
wie
ein
Sasquatch,
Kumpels
sagen:
Oh
Gott
And
when
you
thought
all
was
lost
Und
als
du
dachtest,
alles
sei
verloren
Here
come
that
DONKEY
Sauce
Hier
kommt
diese
DONKEY-Sauce
Get
the
garlic,
make
it
roasted
Nimm
den
Knoblauch,
mach
ihn
geröstet
Worcestershire,
add
in
mustard
Worcestershire,
füg
Senf
hinzu
Add
that
salt
and
pepper
till
it
looks
like
rains
Füg
Salz
und
Pfeffer
hinzu,
bis
es
aussieht
wie
Regen
And
a
whole
bunch
of
muthafuckin
mayonnaise
Und
eine
ganze
Menge
verdammter
Mayonnaise
Matter
destroyer
Materiezerstörer
Universal
healthcare
Universelle
Gesundheitsversorgung
Railgun
tube
Railgun-Rohr
Grand
Unified
Theory
Große
Vereinheitlichte
Theorie
Buncha
'ludes
Ein
Haufen
'Ludes
That′s
the
stuff
that
I'm
purchasing,
dudes
Das
ist
das
Zeug,
das
ich
kaufe,
Leute
All
of
the
water
Alles
Wasser
All
the
land
Das
ganze
Land
Hey,
what
a
man
Hey,
was
für
ein
Mann
Flavor
town
nation
Geschmacksstadt-Nation
Flavor
world
Geschmackswelt
That′s
what
I'm
calling
groceries,
girl
Das
nenne
ich
Einkäufe,
Mädchen
G
U
Y
F
I
E
R
I
G
U
Y
F
I
E
R
I
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): The Grammar Club
Attention! Feel free to leave feedback.