The Grammar Club - Food Court Pretzel (Live) - translation of the lyrics into German




Food Court Pretzel (Live)
Food Court Pretzel (Live)
Hola, coma esta, Beefy from The Grammar Club
Hola, coma esta, Beefy von The Grammar Club
Got me chained to the lab cause they can't get enough
Bin ans Labor gekettet, weil sie nicht genug bekommen können
Blood I bleed on an mp3 I do it for love
Blut, das ich auf einer MP3 blute, ich tue es aus Liebe
I don't even think that I needed that second lung
Ich glaube nicht mal, dass ich diese zweite Lunge gebraucht hätte
I made a deal with the devil you know it's ironclad
Ich habe einen Pakt mit dem Teufel geschlossen, du weißt, er ist unumstößlich
Flaunt my riches above you like I was Iron Man
Stelle meinen Reichtum über dich, als wäre ich Iron Man
Pop like Peter Parker with his head shoved into a locker
Explodiere wie Peter Parker, dessen Kopf in einen Spind gesteckt wurde
Thinking you the Venom when basically you the Shocker
Du denkst, du bist Venom, dabei bist du im Grunde der Shocker
Maddest man out of Titan
Der verrückteste Mann von Titan
Super powers colliding
Superkräfte prallen aufeinander
Screaming and they all frightened
Sie schreien und haben alle Angst
I'm actually kinda excited
Ich bin eigentlich ziemlich aufgeregt
Absolutely delighted
Absolut entzückt
Everybody is fighting
Jeder kämpft
Injustice gotta be righted
Ungerechtigkeit muss gerichtet werden
I'm bout to call in the lightning
Ich bin dabei, den Blitz zu rufen
Like BOOM BAM prep the casualties for EVAC
Wie BOOM BAM, bereite die Opfer für EVAC vor
Middle of a massacre exactly where I be at
Mitten in einem Massaker, genau da bin ich
Feedback, frankly baby I don't need that
Feedback, ehrlich gesagt, Baby, das brauche ich nicht
Clear a rainforest be like Where them trees at?
Rode einen Regenwald, frag mich, wo die Bäume sind?
So pretty just like I am so fitted
So hübsch, genau wie ich, so passend
Got a cybernetic arm then you know that I'm gon' get it
Hab einen kybernetischen Arm, dann weißt du, dass ich es schaffen werde
I been here a hot minute, so old that I might quit it
Ich bin schon eine heiße Minute hier, so alt, dass ich vielleicht aufhöre
Got a cup full of unicorn blood and I slow sip it
Hab eine Tasse voll Einhornblut und nippe langsam daran
I'm a beefcake
Ich bin ein Muskelpaket
Import like a speed race
Importiere wie ein Speedrennen
Keeping a straight face
Behalte ein ernstes Gesicht
While she's rounding third base
Während sie die dritte Base erreicht
Staring in deep space
Starre in den tiefen Raum
For something to take place
Damit etwas passiert
Empty your suitcase
Leere deinen Koffer
Get ready for mind games
Mach dich bereit für Gedankenspiele
Mystery unraveling like finding a G spot
Mysterium entwirrt sich, wie einen G-Punkt zu finden
Frankly ain't nobody got it better than we got
Ehrlich gesagt, hat es niemand besser als wir
Fully numbskull, Rocksteady and Bepop
Völlig hohlköpfig, Rocksteady und Bebop
Saving me like brooklyn nine nine and the peacock
Retten mich wie Brooklyn Nine-Nine und der Pfau
The sweet spot is whenever I'm within earshot
Der Sweet Spot ist, wann immer ich in Hörweite bin
Mix of X and Erik cause I'm bringing the Onslaught
Mischung aus X und Erik, denn ich bringe den Ansturm
Running with a crew and maniacs and a crackpot
Renne mit einer Crew und Verrückten und einem Spinner
Isn't that the dude that they caught kissing the mascot
Ist das nicht der Typ, den sie dabei erwischt haben, wie er das Maskottchen küsst?
I ain't judging homie, do what ya do
Ich verurteile dich nicht, Kumpel, tu, was du tust
Keep in mind ya gotta dry clean that thing when you're through
Denk daran, dass du das Ding chemisch reinigen musst, wenn du fertig bist
If you're not a garbage person you can hang with the crew
Wenn du kein Mistkerl bist, kannst du mit der Crew abhängen
Alt-Right piece of shit prick, ain't talking to you
Rechtsradikales Stück Scheiße, ich rede nicht mit dir
They think it's funny that they tricked a bunch of people
Sie finden es lustig, dass sie eine Menge Leute dazu gebracht haben
Into voting for a puppet that was purely fucking evil
Für eine Marionette zu stimmen, die einfach nur verdammt böse war
While the ones that perpetrated it were also being used
Während die, die es begangen haben, auch benutzt wurden
By the Kremlin with Cambridge Analytica reviews
Vom Kreml mit Cambridge Analytica-Bewertungen
US, drop off, 2 star, Second rate
US, absetzen, 2 Sterne, zweitklassig
Rise up, kick em out, investigation, prison state
Erhebt euch, werft sie raus, Untersuchung, Gefängnisstaat
Civil war, never that, democracy, liberate
Bürgerkrieg, niemals, Demokratie, befreien
Come together, join a hand, vote em out, dominate
Kommt zusammen, reicht euch die Hand, wählt sie ab, dominiert
While you're at it maybe chill with the guns?
Wenn du schon dabei bist, entspann dich vielleicht mal mit den Waffen?
And if you're in there anyway could you stop warring with drugs?
Und wenn du sowieso schon dabei bist, könntest du aufhören, Krieg gegen Drogen zu führen?
And treating every dark skinned person as thugs?
Und jede dunkelhäutige Person als Verbrecher zu behandeln?
I promise I'll get back to comic books, man I'm done
Ich verspreche, ich komme zurück zu den Comics, Mann, ich bin fertig
JK, BTW I'm dope
JK, BTW, ich bin dope
Since back when saying fatso was your favorite fat joke
Seit damals, als "Fettsack" dein Lieblings-Fettwitz war
We just being factual, If you just a casual
Wir bleiben bei den Fakten, wenn du nur ein Gelegenheitsspieler bist
You may not know that I drink a whole tub of tabasco
Weißt du vielleicht nicht, dass ich jeden Tag eine ganze Wanne Tabasco trinke
Every day with a side of some ranch too
Mit einer Beilage Ranch dazu
Whitesican it represents in really weird ways dude
Weiß-mexikanisch, das repräsentiert es auf wirklich seltsame Weise, Alter
Maybe I'm Delores and I'm stuck in a maze too
Vielleicht bin ich Delores und stecke auch in einem Labyrinth fest
Star Fleet couldn't touch you if you don't let em phase you
Die Sternenflotte könnte dich nicht berühren, wenn du sie nicht durch dich hindurchlässt
Pray that my girls run they game like an Adblock
Bete, dass meine Mädels ihr Spiel wie ein Adblock spielen
Snuffing out fake ass trolls with a full stop
Löschen gefälschte Trolle mit einem Punkt aus
Meet a nice chubby young boy at a Game Stop
Treffe einen netten, molligen jungen Mann in einem Game Stop
10 years later hold hands watching Ragnarok
10 Jahre später Händchen haltend Ragnarok schauen
And he better follow through when he says things
Und er sollte besser durchziehen, wenn er Dinge sagt
Bet that he can still work a job while he chase dreams
Wette, dass er immer noch einen Job machen kann, während er Träume verfolgt
Make sure that he's a good match for my kidneys
Stell sicher, dass er gut zu meinen Nieren passt
Trust your parents kids cause they all did the same things
Vertraut euren Eltern, Kinder, denn sie haben alle die gleichen Dinge getan
Yeah I'm almost done
Ja, ich bin fast fertig
Thanks for joining me this evening, hope that you had some fun
Danke, dass du heute Abend bei mir warst, ich hoffe, du hattest Spaß
If you don't mind sweaty Beefy you 'gon get these hugs
Wenn du nichts gegen den verschwitzten Beefy hast, bekommst du diese Umarmungen
After nights like this yo I'm in love with everyone
Nach Nächten wie dieser, yo, bin ich in alle verliebt.
Best in the world I just feel so special
Der Beste der Welt, ich fühle mich einfach so besonders
I'm the best damn rapper, I got three gold medals
Ich bin der beste verdammte Rapper, ich habe drei Goldmedaillen
Let your heart be free if the state won't let you
Lass dein Herz frei sein, wenn der Staat dich nicht lässt
Unrelated, I could really use a food court pretzel
Unabhängig davon könnte ich wirklich ein Food-Court-Brezel gebrauchen





Writer(s): The Grammar Club


Attention! Feel free to leave feedback.