Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Four Fine Walls
Vier Schöne Wände
Your
hand
always
feels
so
good
in
mine
Deine
Hand
fühlt
sich
immer
so
gut
in
meiner
an
Well
dilly-dally
no
way
baby,
hey,
we're
losing
time
Nun,
trödel
nicht,
Baby,
hey,
wir
verlieren
Zeit
Bombs
and
bullets
are
just
part
of
the
scenes
Bomben
und
Kugeln
sind
nur
ein
Teil
der
Szene
And
at
the
end
your
time
is
written
like
you've
got
a
disease
Und
am
Ende
ist
deine
Zeit
geschrieben,
als
hättest
du
eine
Krankheit
So
let's
Split
before
you're
ending
up
in
a
freezer
Also
lass
uns
abhauen,
bevor
du
in
einer
Gefriertruhe
landest
They
put
you
on
the
cover
till
they
don't
really
need
ya
Sie
setzen
dich
auf
das
Cover,
bis
sie
dich
nicht
mehr
wirklich
brauchen
And
then
the
hype
gets
out
there
and
the
book
gets
sold
Und
dann
kommt
der
Hype
raus
und
das
Buch
wird
verkauft
Then
they
push
ya
stage
left
before
your
story
gets
told.
Dann
schieben
sie
dich
nach
links,
bevor
deine
Geschichte
erzählt
wird.
Move,
move,
slide
to
the
Beweg
dich,
beweg
dich,
gleite
nach
Move,
move,
slide
to
the
Beweg
dich,
beweg
dich,
gleite
nach
Drink,
drink
bottle
of,
Trink,
trink
eine
Flasche,
Drink,
drink
bottle
of
Trink,
trink
eine
Flasche
Move,
move,
slide
to
the
Beweg
dich,
beweg
dich,
gleite
nach
Move,
move,
slide
to
the
Beweg
dich,
beweg
dich,
gleite
nach
Drink,
drink,
bottle
of,
Trink,
trink,
eine
Flasche,
Drink,
drink,
bottle
of
Trink,
trink,
eine
Flasche
No
I'm
not
crazy,
maybe
I
have
a
dream
Nein,
ich
bin
nicht
verrückt,
vielleicht
habe
ich
einen
Traum
No
you're
not
the
victim
baby,
I
need
you
to
save
me
Nein,
du
bist
nicht
das
Opfer,
Baby,
ich
brauche
dich,
um
mich
zu
retten
Let's
make
it
the
last
scene,
move
on
to
the
big
screen
Lass
es
uns
zur
letzten
Szene
machen,
weiter
zur
großen
Leinwand
And
we're
way
too
freaking
indie
to
ever
go
mainstream
Und
wir
sind
viel
zu
abgefahren
Indie,
um
jemals
Mainstream
zu
werden
You
are
the
love
of
my
life,
hope
you
dig
that
Du
bist
die
Liebe
meines
Lebens,
hoffe,
das
gefällt
dir
You
say
you
gotta
lotta
luggage,
we
can
lift
that
Du
sagst,
du
hast
eine
Menge
Gepäck,
wir
können
das
tragen
In
no
time
they'll
be
wanting
us
dead
In
kürzester
Zeit
werden
sie
uns
tot
sehen
wollen
Or
I
swear
they'll
have
ya
wearing
little
more
than
a
tread
Oder
ich
schwöre,
sie
werden
dich
kaum
mehr
als
einen
Faden
tragen
lassen
Move,
move,
slide
to
the
Beweg
dich,
beweg
dich,
gleite
nach
Move,
move,
slide
to
the
Beweg
dich,
beweg
dich,
gleite
nach
Drink,
drink
bottle
of,
Trink,
trink
eine
Flasche,
Drink,
drink
bottle
of
Trink,
trink
eine
Flasche
Move,
move,
slide
to
the
Beweg
dich,
beweg
dich,
gleite
nach
Move,
move,
slide
to
the
Beweg
dich,
beweg
dich,
gleite
nach
Drink,
drink,
bottle
of,
Trink,
trink,
eine
Flasche,
Drink,
drink,
bottle
of
Trink,
trink,
eine
Flasche
What's
the
worst
thing
that
could
happen
if
we
were
Was
ist
das
Schlimmste,
was
passieren
könnte,
wenn
wir
To
bust
out
of
these
four
fine
walls?
Aus
diesen
vier
schönen
Wänden
ausbrechen
würden?
Creeping
tempers
flare
we'll
find
our
answers
there
Schleichende
Gemüter
entfachen
sich,
wir
werden
unsere
Antworten
dort
finden
Beyond
these
four
fine
walls
Jenseits
dieser
vier
schönen
Wände
Sure
can
bring
it
on
Kann
es
sicher
bringen
She
walks
down
the
darkest
alleys
Sie
geht
die
dunkelsten
Gassen
entlang
She
got
her
bag
clutched
close
to
her
breast
Sie
hat
ihre
Tasche
fest
an
ihre
Brust
gedrückt
She
takes
her
keys,
hands
shaking
badly
Sie
nimmt
ihre
Schlüssel,
Hände
zittern
heftig
Chest,
tight
like
hallways,
ain't
that
always
Brust,
eng
wie
Flure,
ist
das
nicht
immer
so
The
way
I
see
a
damsel
in
distress
Wie
ich
eine
Jungfrau
in
Not
sehe
Princess
not
in
this
one
but
the
next
Prinzessin
nicht
in
dieser,
sondern
in
der
nächsten
And
we
wait,
with
some
bated
breath
Und
wir
warten,
mit
angehaltenem
Atem
For
a
caped
crusader
to
steady
save
her
from
death
Auf
einen
Kreuzritter
mit
Umhang,
der
sie
rettet
vor
dem
Tod
Cuz
all
I'm
seeing
is
repetitive
penmanship
Denn
alles,
was
ich
sehe,
ist
sich
wiederholende
Schreibkunst
That's
steady
lacking
in
ettiquette
to
feminist
aesthetic,
it's
Der
es
ständig
an
Etikette
für
feministische
Ästhetik
mangelt,
es
ist
Strictly
irrelevant,
a
tree
house
no
more
Völlig
irrelevant,
ein
Baumhaus
nicht
mehr
With
a
no
girls
allowed
sign
hung
on
the
front
door
Mit
einem
"Keine
Mädchen
erlaubt"-Schild
an
der
Vordertür
And
she's
surrounded
by
walls
closing
in
Und
sie
ist
von
Wänden
umgeben,
die
sich
schließen
She's
feeling
trapped,
forced
into
the
poses
Sie
fühlt
sich
gefangen,
gezwungen
in
die
Posen
Outfits
that
cut
off
her
circulation,
toes
Outfits,
die
ihre
Blutzirkulation
abschneiden,
Zehen
And
fingers
into
fists
as
she
breaks
through
the
fourth
wall
Und
Finger
zu
Fäusten,
als
sie
durch
die
vierte
Wand
bricht
Move,
move,
slide
to
the
Beweg
dich,
beweg
dich,
gleite
nach
Move,
move,
slide
to
the
Beweg
dich,
beweg
dich,
gleite
nach
Drink,
drink
bottle
of,
Trink,
trink
eine
Flasche,
Drink,
drink
bottle
of
Trink,
trink
eine
Flasche
Move,
move,
slide
to
the
Beweg
dich,
beweg
dich,
gleite
nach
Move,
move,
slide
to
the
Beweg
dich,
beweg
dich,
gleite
nach
Drink,
drink,
bottle
of,
Trink,
trink,
eine
Flasche,
Drink,
drink,
bottle
of
Trink,
trink,
eine
Flasche
Like
John
Cusack
at
his
finest
Wie
John
Cusack
in
Bestform
We
can
leave
these
walls
behind
us
Können
wir
diese
Wände
hinter
uns
lassen
Skip,
the
panels
then
get
off
of
the
page
Überspring
die
Panels
und
steig
dann
von
der
Seite
ab
We're
not
the
first
to
do
it
ladies,
just
check
out
my
boy
Wade
Wir
sind
nicht
die
Ersten,
die
es
tun,
Ladies,
schaut
euch
einfach
meinen
Jungen
Wade
an
And
screw
what
the
fans
say,
they
made
it
go
this
way
Und
scheiß
drauf,
was
die
Fans
sagen,
sie
haben
es
so
gewollt
Jason
paid
with
a
Joker
wielded
crowbar
to
the
brain
Jason
bezahlte
mit
einem
vom
Joker
geführten
Brecheisen
zum
Gehirn
Start
to
feel
like
all
our
issues
and
our
days
are
numbered
Fange
an
zu
fühlen,
als
wären
all
unsere
Ausgaben
und
unsere
Tage
gezählt
But
I
can
promise
we
can
find
a
new
world
that
we
can
discover
Aber
ich
kann
versprechen,
dass
wir
eine
neue
Welt
finden
können,
die
wir
entdecken
können
So
um,
I'm
on
a
brand
new
crusade
Also
ähm,
ich
bin
auf
einem
brandneuen
Kreuzzug
I'm
'bout
to
prove
there's
more
to
life
than
the
number
ya
get
paid
Ich
bin
dabei
zu
beweisen,
dass
es
mehr
im
Leben
gibt
als
die
Nummer,
für
die
du
bezahlt
wirst
The
number
of
stock
sold,
you
can't
keep
them
on
the
shelf
Die
Anzahl
der
verkauften
Aktien,
du
kannst
sie
nicht
im
Regal
behalten
You
gotta
bring
entire
armies,
I
can
do
this
by
myself,
uh
huh
Du
musst
ganze
Armeen
mitbringen,
ich
kann
das
alleine
schaffen,
äh
huh
You're
my
Wonder
Woman
and
my
Power
Girl
Du
bist
meine
Wonder
Woman
und
mein
Power
Girl
And
if
I
had
my
druthers
I
would
tell
entire
worlds
Und
wenn
ich
die
Wahl
hätte,
würde
ich
es
ganzen
Welten
erzählen
But
first
we
gotta
move
away
from
this
curse
Aber
zuerst
müssen
wir
uns
von
diesem
Fluch
entfernen
Everyday
we
live
with
danger
so
how
could
this
get
worse?
Huh?
Jeden
Tag
leben
wir
mit
Gefahr,
also
wie
könnte
es
schlimmer
werden?
Huh?
What's
the
worst
thing
that
could
happen
if
we
were
Was
ist
das
Schlimmste,
was
passieren
könnte,
wenn
wir
To
bust
out
of
these
four
fine
walls?
Aus
diesen
vier
schönen
Wänden
ausbrechen
würden?
Creeping
tempers
flare
we'll
find
our
answers
there
Schleichende
Gemüter
entfachen
sich,
wir
werden
unsere
Antworten
dort
finden
Beyond
these
four
fine
walls
Jenseits
dieser
vier
schönen
Wände
Sure
can
bring
it
on
Kann
es
sicher
bringen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shael Riley, Tyberius H. Guenley
Attention! Feel free to leave feedback.