The Grammar Club - Four Fine Walls - translation of the lyrics into German

Four Fine Walls - The Grammar Clubtranslation in German




Four Fine Walls
Vier Schöne Wände
Your hand always feels so good in mine
Deine Hand fühlt sich immer so gut in meiner an
Well dilly-dally no way baby, hey, we're losing time
Nun, trödel nicht, Baby, hey, wir verlieren Zeit
Bombs and bullets are just part of the scenes
Bomben und Kugeln sind nur ein Teil der Szene
And at the end your time is written like you've got a disease
Und am Ende ist deine Zeit geschrieben, als hättest du eine Krankheit
So let's Split before you're ending up in a freezer
Also lass uns abhauen, bevor du in einer Gefriertruhe landest
They put you on the cover till they don't really need ya
Sie setzen dich auf das Cover, bis sie dich nicht mehr wirklich brauchen
And then the hype gets out there and the book gets sold
Und dann kommt der Hype raus und das Buch wird verkauft
Then they push ya stage left before your story gets told.
Dann schieben sie dich nach links, bevor deine Geschichte erzählt wird.
Move, move, slide to the
Beweg dich, beweg dich, gleite nach
Left,
Links,
Move, move, slide to the
Beweg dich, beweg dich, gleite nach
Right,
Rechts,
Drink, drink bottle of,
Trink, trink eine Flasche,
Dark,
Dunkles,
Drink, drink bottle of
Trink, trink eine Flasche
Light
Helles
Move, move, slide to the
Beweg dich, beweg dich, gleite nach
Left,
Links,
Move, move, slide to the
Beweg dich, beweg dich, gleite nach
Right,
Rechts,
Drink, drink, bottle of,
Trink, trink, eine Flasche,
Red,
Rotes,
Drink, drink, bottle of
Trink, trink, eine Flasche
White
Weißes
No I'm not crazy, maybe I have a dream
Nein, ich bin nicht verrückt, vielleicht habe ich einen Traum
No you're not the victim baby, I need you to save me
Nein, du bist nicht das Opfer, Baby, ich brauche dich, um mich zu retten
Let's make it the last scene, move on to the big screen
Lass es uns zur letzten Szene machen, weiter zur großen Leinwand
And we're way too freaking indie to ever go mainstream
Und wir sind viel zu abgefahren Indie, um jemals Mainstream zu werden
You are the love of my life, hope you dig that
Du bist die Liebe meines Lebens, hoffe, das gefällt dir
You say you gotta lotta luggage, we can lift that
Du sagst, du hast eine Menge Gepäck, wir können das tragen
In no time they'll be wanting us dead
In kürzester Zeit werden sie uns tot sehen wollen
Or I swear they'll have ya wearing little more than a tread
Oder ich schwöre, sie werden dich kaum mehr als einen Faden tragen lassen
Move, move, slide to the
Beweg dich, beweg dich, gleite nach
Left,
Links,
Move, move, slide to the
Beweg dich, beweg dich, gleite nach
Right,
Rechts,
Drink, drink bottle of,
Trink, trink eine Flasche,
Dark,
Dunkles,
Drink, drink bottle of
Trink, trink eine Flasche
Light
Helles
Move, move, slide to the
Beweg dich, beweg dich, gleite nach
Left,
Links,
Move, move, slide to the
Beweg dich, beweg dich, gleite nach
Right,
Rechts,
Drink, drink, bottle of,
Trink, trink, eine Flasche,
Red,
Rotes,
Drink, drink, bottle of
Trink, trink, eine Flasche
White
Weißes
What's the worst thing that could happen if we were
Was ist das Schlimmste, was passieren könnte, wenn wir
To bust out of these four fine walls?
Aus diesen vier schönen Wänden ausbrechen würden?
Creeping tempers flare we'll find our answers there
Schleichende Gemüter entfachen sich, wir werden unsere Antworten dort finden
Beyond these four fine walls
Jenseits dieser vier schönen Wände
Sure can bring it on
Kann es sicher bringen
She walks down the darkest alleys
Sie geht die dunkelsten Gassen entlang
She got her bag clutched close to her breast
Sie hat ihre Tasche fest an ihre Brust gedrückt
She takes her keys, hands shaking badly
Sie nimmt ihre Schlüssel, Hände zittern heftig
Chest, tight like hallways, ain't that always
Brust, eng wie Flure, ist das nicht immer so
The way I see a damsel in distress
Wie ich eine Jungfrau in Not sehe
Princess not in this one but the next
Prinzessin nicht in dieser, sondern in der nächsten
And we wait, with some bated breath
Und wir warten, mit angehaltenem Atem
For a caped crusader to steady save her from death
Auf einen Kreuzritter mit Umhang, der sie rettet vor dem Tod
Cuz all I'm seeing is repetitive penmanship
Denn alles, was ich sehe, ist sich wiederholende Schreibkunst
That's steady lacking in ettiquette to feminist aesthetic, it's
Der es ständig an Etikette für feministische Ästhetik mangelt, es ist
Strictly irrelevant, a tree house no more
Völlig irrelevant, ein Baumhaus nicht mehr
With a no girls allowed sign hung on the front door
Mit einem "Keine Mädchen erlaubt"-Schild an der Vordertür
And she's surrounded by walls closing in
Und sie ist von Wänden umgeben, die sich schließen
She's feeling trapped, forced into the poses
Sie fühlt sich gefangen, gezwungen in die Posen
Outfits that cut off her circulation, toes
Outfits, die ihre Blutzirkulation abschneiden, Zehen
And fingers into fists as she breaks through the fourth wall
Und Finger zu Fäusten, als sie durch die vierte Wand bricht
Move, move, slide to the
Beweg dich, beweg dich, gleite nach
Left,
Links,
Move, move, slide to the
Beweg dich, beweg dich, gleite nach
Right,
Rechts,
Drink, drink bottle of,
Trink, trink eine Flasche,
Dark,
Dunkles,
Drink, drink bottle of
Trink, trink eine Flasche
Light
Helles
Move, move, slide to the
Beweg dich, beweg dich, gleite nach
Left,
Links,
Move, move, slide to the
Beweg dich, beweg dich, gleite nach
Right,
Rechts,
Drink, drink, bottle of,
Trink, trink, eine Flasche,
Red,
Rotes,
Drink, drink, bottle of
Trink, trink, eine Flasche
White
Weißes
Like John Cusack at his finest
Wie John Cusack in Bestform
We can leave these walls behind us
Können wir diese Wände hinter uns lassen
Skip, the panels then get off of the page
Überspring die Panels und steig dann von der Seite ab
We're not the first to do it ladies, just check out my boy Wade
Wir sind nicht die Ersten, die es tun, Ladies, schaut euch einfach meinen Jungen Wade an
And screw what the fans say, they made it go this way
Und scheiß drauf, was die Fans sagen, sie haben es so gewollt
Jason paid with a Joker wielded crowbar to the brain
Jason bezahlte mit einem vom Joker geführten Brecheisen zum Gehirn
Start to feel like all our issues and our days are numbered
Fange an zu fühlen, als wären all unsere Ausgaben und unsere Tage gezählt
But I can promise we can find a new world that we can discover
Aber ich kann versprechen, dass wir eine neue Welt finden können, die wir entdecken können
So um, I'm on a brand new crusade
Also ähm, ich bin auf einem brandneuen Kreuzzug
I'm 'bout to prove there's more to life than the number ya get paid
Ich bin dabei zu beweisen, dass es mehr im Leben gibt als die Nummer, für die du bezahlt wirst
The number of stock sold, you can't keep them on the shelf
Die Anzahl der verkauften Aktien, du kannst sie nicht im Regal behalten
You gotta bring entire armies, I can do this by myself, uh huh
Du musst ganze Armeen mitbringen, ich kann das alleine schaffen, äh huh
You're my Wonder Woman and my Power Girl
Du bist meine Wonder Woman und mein Power Girl
And if I had my druthers I would tell entire worlds
Und wenn ich die Wahl hätte, würde ich es ganzen Welten erzählen
But first we gotta move away from this curse
Aber zuerst müssen wir uns von diesem Fluch entfernen
Everyday we live with danger so how could this get worse? Huh?
Jeden Tag leben wir mit Gefahr, also wie könnte es schlimmer werden? Huh?
What's the worst thing that could happen if we were
Was ist das Schlimmste, was passieren könnte, wenn wir
To bust out of these four fine walls?
Aus diesen vier schönen Wänden ausbrechen würden?
Creeping tempers flare we'll find our answers there
Schleichende Gemüter entfachen sich, wir werden unsere Antworten dort finden
Beyond these four fine walls
Jenseits dieser vier schönen Wände
Sure can bring it on
Kann es sicher bringen
Beyond
Jenseits





Writer(s): Shael Riley, Tyberius H. Guenley


Attention! Feel free to leave feedback.