The Gray Havens - Ghost of a King - translation of the lyrics into German

Ghost of a King - The Gray Havenstranslation in German




Ghost of a King
Geist eines Königs
Met a ghost of a king on the road
Traf einen Geisterkönig auf dem Weg
When I first felt fire burnin'
Als ich das erste Mal Feuer brennen fühlte
To my knees to my knees I fell
Auf meine Knie, auf meine Knie fiel ich
Met a ghost of a king on the road
Traf einen Geisterkönig auf dem Weg
Words of fire
Worte des Feuers
He said, "You are a lonely soul
Er sagte: "Du bist eine einsame Seele
With a heart of stone
Mit einem Herzen aus Stein
That rakes against your thirsty bones
Das an deinen durstigen Knochen reibt
Such a lonely soul"
Solch eine einsame Seele"
Said, "I can show you what can save you
Sagte: "Ich kann dir zeigen, was dich retten kann
But we need to go"
Aber wir müssen gehen"
Where no chariot can take you
Wohin kein Wagen dich bringen kann
Where the river meets the sand
Wo der Fluss auf den Sand trifft
There is water there that can quench your thirsty bones
Dort ist Wasser, das deine durstigen Knochen stillen kann
And make you well, make you well
Und dich heilen, dich heilen kann
So I followed the ghost of a king
Also folgte ich dem Geist eines Königs
With every step I tried to see beyond
Mit jedem Schritt versuchte ich, darüber hinauszusehen
For a trace of the riverside
Nach einer Spur des Flussufers
But restlessness was my prize
Aber Unruhe war mein Preis
And then we came upon a golden shore
Und dann kamen wir an ein goldenes Ufer
But the voice of fire wasn't coming from a ghost no more
Aber die Stimme des Feuers kam nicht mehr von einem Geist
My heart of stone came alive
Mein Herz aus Stein wurde lebendig
When my eyes were opened up
Als meine Augen geöffnet wurden
And I saw that I had come
Und ich sah, dass ich gekommen war
Where no chariot can take you
Wohin kein Wagen dich bringen kann
Where the river meets the sand
Wo der Fluss auf den Sand trifft
There is water there
Dort ist Wasser
That can quench your thirsty bones
Das deine durstigen Knochen stillen kann
And make you well, make you well
Und dich heilen, dich heilen kann
So I knelt beside the river
Also kniete ich mich neben den Fluss
And I drank until, I drank until, I drank until I died
Und ich trank, bis ich trank, bis ich trank, bis ich starb
But something in the water
Aber etwas im Wasser
Must have brought me back, it brought me back
Muss mich zurückgebracht haben, es brachte mich zurück
It brought me back to life
Es brachte mich zurück ins Leben
Where no chariot can take you
Wohin kein Wagen dich bringen kann
Where the river meets the sand
Wo der Fluss auf den Sand trifft
There is water there that can quench your thirsty bones
Dort ist Wasser, das deine durstigen Knochen stillen kann
And make you well
Und dich heilen kann
Where no chariot can take you
Wohin kein Wagen dich bringen kann
Where the river meets the sand
Wo der Fluss auf den Sand trifft
There is water there that can quench your thirsty bones
Dort ist Wasser, das deine durstigen Knochen stillen kann
And make you well, make you well
Und dich heilen, dich heilen kann





Writer(s): David Christian Radford


Attention! Feel free to leave feedback.