Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghost of a King
Geist eines Königs
Met
a
ghost
of
a
king
on
the
road
Traf
einen
Geisterkönig
auf
dem
Weg
When
I
first
felt
fire
burnin'
Als
ich
das
erste
Mal
Feuer
brennen
fühlte
To
my
knees
to
my
knees
I
fell
Auf
meine
Knie,
auf
meine
Knie
fiel
ich
Met
a
ghost
of
a
king
on
the
road
Traf
einen
Geisterkönig
auf
dem
Weg
Words
of
fire
Worte
des
Feuers
He
said,
"You
are
a
lonely
soul
Er
sagte:
"Du
bist
eine
einsame
Seele
With
a
heart
of
stone
Mit
einem
Herzen
aus
Stein
That
rakes
against
your
thirsty
bones
Das
an
deinen
durstigen
Knochen
reibt
Such
a
lonely
soul"
Solch
eine
einsame
Seele"
Said,
"I
can
show
you
what
can
save
you
Sagte:
"Ich
kann
dir
zeigen,
was
dich
retten
kann
But
we
need
to
go"
Aber
wir
müssen
gehen"
Where
no
chariot
can
take
you
Wohin
kein
Wagen
dich
bringen
kann
Where
the
river
meets
the
sand
Wo
der
Fluss
auf
den
Sand
trifft
There
is
water
there
that
can
quench
your
thirsty
bones
Dort
ist
Wasser,
das
deine
durstigen
Knochen
stillen
kann
And
make
you
well,
make
you
well
Und
dich
heilen,
dich
heilen
kann
So
I
followed
the
ghost
of
a
king
Also
folgte
ich
dem
Geist
eines
Königs
With
every
step
I
tried
to
see
beyond
Mit
jedem
Schritt
versuchte
ich,
darüber
hinauszusehen
For
a
trace
of
the
riverside
Nach
einer
Spur
des
Flussufers
But
restlessness
was
my
prize
Aber
Unruhe
war
mein
Preis
And
then
we
came
upon
a
golden
shore
Und
dann
kamen
wir
an
ein
goldenes
Ufer
But
the
voice
of
fire
wasn't
coming
from
a
ghost
no
more
Aber
die
Stimme
des
Feuers
kam
nicht
mehr
von
einem
Geist
My
heart
of
stone
came
alive
Mein
Herz
aus
Stein
wurde
lebendig
When
my
eyes
were
opened
up
Als
meine
Augen
geöffnet
wurden
And
I
saw
that
I
had
come
Und
ich
sah,
dass
ich
gekommen
war
Where
no
chariot
can
take
you
Wohin
kein
Wagen
dich
bringen
kann
Where
the
river
meets
the
sand
Wo
der
Fluss
auf
den
Sand
trifft
There
is
water
there
Dort
ist
Wasser
That
can
quench
your
thirsty
bones
Das
deine
durstigen
Knochen
stillen
kann
And
make
you
well,
make
you
well
Und
dich
heilen,
dich
heilen
kann
So
I
knelt
beside
the
river
Also
kniete
ich
mich
neben
den
Fluss
And
I
drank
until,
I
drank
until,
I
drank
until
I
died
Und
ich
trank,
bis
ich
trank,
bis
ich
trank,
bis
ich
starb
But
something
in
the
water
Aber
etwas
im
Wasser
Must
have
brought
me
back,
it
brought
me
back
Muss
mich
zurückgebracht
haben,
es
brachte
mich
zurück
It
brought
me
back
to
life
Es
brachte
mich
zurück
ins
Leben
Where
no
chariot
can
take
you
Wohin
kein
Wagen
dich
bringen
kann
Where
the
river
meets
the
sand
Wo
der
Fluss
auf
den
Sand
trifft
There
is
water
there
that
can
quench
your
thirsty
bones
Dort
ist
Wasser,
das
deine
durstigen
Knochen
stillen
kann
And
make
you
well
Und
dich
heilen
kann
Where
no
chariot
can
take
you
Wohin
kein
Wagen
dich
bringen
kann
Where
the
river
meets
the
sand
Wo
der
Fluss
auf
den
Sand
trifft
There
is
water
there
that
can
quench
your
thirsty
bones
Dort
ist
Wasser,
das
deine
durstigen
Knochen
stillen
kann
And
make
you
well,
make
you
well
Und
dich
heilen,
dich
heilen
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Christian Radford
Attention! Feel free to leave feedback.