Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
woke
up
in
the
back
of
a
truck
early
this
morning,
yeah
Ich
wachte
heute
früh
auf
der
Ladefläche
eines
Lastwagens
auf,
yeah
About
six
thirty
– seven
o'clock
to
be
exactly,
yeah,
yeah
Ungefähr
halb
sieben
– sieben
Uhr,
um
genau
zu
sein,
yeah,
yeah
I
get
up,
the
pain
rises,
I
sit
up,
I'm
so
dizzy
Ich
stehe
auf,
der
Schmerz
steigt
auf,
ich
setze
mich
auf,
mir
ist
so
schwindelig
What
a
feeling
I've
got...
Why
am
I
laughing?
Why
not?
Was
für
ein
Gefühl
ich
habe...
Warum
lache
ich?
Warum
nicht?
It
must've
been
a
good
time,
baby,
whoa
Es
muss
eine
gute
Zeit
gewesen
sein,
Baby,
whoa
I
hope
I
didn't
get
too
crazy,
whoa
lord
Ich
hoffe,
ich
bin
nicht
zu
verrückt
geworden,
whoa
Gott
I
gotta
get
up
and
go
Ich
muss
aufstehen
und
los
'Cause
I
don't
wanna
waste
any
more
money
Denn
ich
will
nicht
noch
mehr
Geld
verschwenden
And
watch
it
disappear
at
the
bar
Und
zusehen,
wie
es
an
der
Bar
verschwindet
We're
gonna
have
a
good,
good,
good,
good
one
Wir
werden
einen
guten,
guten,
guten,
guten
haben
So
I
finally
get
home
and
I'm
floating
through
the
breeze
Also
komme
ich
endlich
nach
Hause
und
schwebe
durch
die
Brise
Barely
making
it
through
the
door
because
my
body's
half
asleep
Schaffe
es
kaum
durch
die
Tür,
weil
mein
Körper
halb
schläft
Oh,
I'm
going
out
of
my
head
Oh,
ich
werd'
verrückt
Roll
up
a
spliff
and
nice'n
up
me
medi
Dreh'
einen
Spliff
und
mach
die
Medi
fein
Light
it
up,
the
flame
rises,
spliff
it
up,
get
me
dizzy
Zünd'
ihn
an,
die
Flamme
steigt
auf,
rauch'
den
Spliff,
mach
mich
schwindelig
What
a
feeling
I've
got...
Why
am
I
laughing?
Why
not?
Was
für
ein
Gefühl
ich
habe...
Warum
lache
ich?
Warum
nicht?
We're
gonna
have
a
good,
good,
good,
good
one
Wir
werden
einen
guten,
guten,
guten,
guten
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antone Brandon Ikaika, Thompson Zion Michael Hoala, Watanabe Brad Mitsuo, Kennedy John P, Keolanui Caleb
Attention! Feel free to leave feedback.