Lyrics and translation The Grouch - Yudontknow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
can
I
say?
Something
that
you've
never
heard
before
Что
я
могу
сказать?
Что-то,
чего
ты
раньше
не
слышала.
What
can
I
do?
Something
that
you've
probably
never
seen
Что
я
могу
сделать?
Что-то,
чего
ты,
вероятно,
никогда
не
видела.
Who
can
I
be?
Someone
who
you've
not
yet
met
Кем
я
могу
быть?
Тем,
кого
ты
еще
не
встречала.
Got
respect
from
a
few
but,
what
am
I
to
you?
Заслужил
уважение
некоторых,
но
кем
я
являюсь
для
тебя?
When
you
view
this
emcee,
do
you
know
what
motivates
him?
Когда
ты
смотришь
на
этого
MC,
понимаешь
ли
ты,
что
им
движет?
Why
some
people
like
him
and,
others
spend
time
hatin?
Почему
одним
он
нравится,
а
другие
тратят
время
на
ненависть?
Friends
I'm
waitin
for
the
answers,
I
came
with
questions
Друзья,
я
жду
ответов,
я
пришел
с
вопросами.
Do
you
know
the
answers,
fuck
it,
I
got
the
lessons
Знаешь
ли
ты
ответы?
Да
черт
с
ним,
у
меня
есть
уроки.
Impressions
they
be
gettin
made
before
I
even
spit
a
phrase
Впечатления
складываются
еще
до
того,
как
я
произнесу
фразу.
Or
get
a
day's
worth
of
tolerance
Или
получу
дневную
норму
терпимости.
To
prove
I'm
hollerin
susbtance
Чтобы
доказать,
что
я
несу
смысл.
Had
lessons
in
production
Брал
уроки
продакшена.
So
when
you
suction
to
my
shit
I
wonder
did
you
feel
the
same
way?
Поэтому,
когда
ты
вслушиваешься
в
мой
рэп,
мне
интересно,
чувствуешь
ли
ты
то
же
самое?
Are
we
on
the
same
plane,
are
you
just
a
Plain
Jane
Находимся
ли
мы
в
одной
плоскости,
или
ты
просто
простушка,
Trying
to
be
Sade,
with
a
poem
and
some
olge'?
Пытающаяся
быть
Саде,
со
стихом
и
косячком?
That's
Japanese
for
weed,
I'm
rather
cultured,
well
traveled
Это
японское
слово
для
травы,
я
довольно
образованный,
много
путешествовал.
Get
the
gavel
weigh
the
evidence,
my
intelligence
is
evident
Пусть
судья
взвесит
улики,
мой
интеллект
очевиден.
Peep
the
sentence
structure,
I'm
bit
and
frustrated
Вникни
в
структуру
предложений,
я
взбешен
и
раздражен.
Thoughts
I
hate
a
buster
lost
in
the
front
row
at
my
show
Ненавижу
болванов,
потерявшихся
в
первом
ряду
на
моем
шоу.
What
do
I
know?
Something
that
you
probably
never
learned
Что
я
знаю?
Что-то,
чего
ты,
вероятно,
никогда
не
узнаешь.
What
do
I
like?
Something
that
you've
never
even
tried
Что
мне
нравится?
Что-то,
чего
ты
никогда
не
пробовала.
How
can
you
front,
if
only
you
could
understand
the
artform
Как
ты
можешь
сопротивляться,
если
бы
только
ты
могла
понять
эту
форму
искусства.
Apart
from
the
norm,
we
swarm,
it's
natural
В
стороне
от
нормы,
мы
роимся,
это
естественно.
Born
with
my
body
like
my
name,
I'm
Рожденный
со
своим
телом,
как
и
мое
имя,
я
Naughty
with
my
fame
take
advantage
I'm
a
hustler
Дерзкий
со
своей
славой,
пользуюсь
преимуществом,
я
- делец.
Tussle
with
the
best
of
men,
always
get
the
best
of
their
Борюсь
с
лучшими
из
мужчин,
всегда
получаю
от
них
лучшее
Impression
when
you
thought
that
I
was
restin
tryin
to
master
my
Впечатление,
когда
ты
думала,
что
я
отдыхаю,
пытаясь
овладеть
своей
Profession
and
my
pasttime,
same
thing,
but
my
name
rings
bells
Профессией
и
своим
хобби,
одно
и
то
же,
но
мое
имя
звенит.
Deck
the
halls
with
double
L's,
that
spells
trouble
- times
eight
Украсьте
залы
двойными
"L",
это
означает
неприятности,
умноженные
на
восемь.
Smells
great
to
my
nostrils
Отлично
пахнет
для
моих
ноздрей.
I'm
a
fossil
up
to
date,
being
studied
but
they
can't
recreate
Я
- окаменелость
в
курсе
событий,
меня
изучают,
но
не
могут
воссоздать.
This
soul,
shit
slow,
gettin
hold
to
copy
mo'
Эту
душу,
дерьмо
медленно,
пытаясь
удержаться,
чтобы
скопировать
больше,
Than
sloppy
stereotypes,
into
what's
right
Чем
неряшливые
стереотипы,
в
то,
что
правильно.
Puttin
you
up
like
this,
you
might
hear
the
song
Поднимая
тебя
вот
так,
ты
можешь
услышать
песню,
But
the
point's
missed
if
the
joint
hits
Но
смысл
упущен,
если
косяк
зажжен,
And
you
don't
heed
the
words
И
ты
не
обращаешь
внимания
на
слова.
"Bitch
don't
you
hear
the
music?"
"Сука,
разве
ты
не
слышишь
музыку?"
{*scratching
of
sample
for
seven
or
eight
bars*}
{*скретчинг
семпла
на
семь
или
восемь
тактов*}
How
will
it
change,
only
if
I
take
it
on
myself
Как
это
изменится,
только
если
я
возьму
это
на
себя.
How
can
you
help,
only
if
you
learn
and
spread
the
wealth
Как
ты
можешь
помочь,
только
если
ты
учишься
и
распространяешь
богатство.
How
will
it
be,
we're
gonna
have
to
wait
in
time
will
see
Как
это
будет,
нам
придется
подождать,
и
время
покажет.
Free
thought
I
use
a
lot,
I
encourage
y'all
to
join
me
Свободное
мышление
я
использую
часто,
я
призываю
всех
вас
присоединиться
ко
мне.
Destroyin
fun
is
not
my
mission,
I
got
ambition
Разрушать
веселье
- не
моя
миссия,
у
меня
есть
амбиции.
Wishin
crowds
would
listen
got
me
fishin
through
the
clouds
Желание,
чтобы
толпа
слушала,
заставляет
меня
ловить
рыбу
в
облаках.
Tryin
to
be
proud
of
who
I
am,
it's
true
I
stand
alone
Пытаюсь
гордиться
тем,
кто
я
есть,
это
правда,
я
стою
один.
Yet
known
to
like
attention
just
- want
it
for
the
right
reasons
Тем
не
менее,
известно,
что
мне
нравится
внимание,
просто
- хочу
его
по
правильным
причинам.
Mention
me
when
you
think:
strong,
silent,
consistant
Вспоминай
меня,
когда
думаешь:
сильный,
молчаливый,
последовательный.
Persistant
with
my
song
spreadin
knowledge,
so
distant
Настойчивый
со
своей
песней,
распространяющей
знания,
такой
далекий.
For
common
methods
used
yet
effective
as
fuck
От
распространенных
методов,
но
чертовски
эффективный.
If
you
can't
see
it
comin
duck
we
runnin
mugs
in
ninety-eight
Если
ты
не
видишь,
как
это
происходит,
пригнись,
мы
грабим
кружки
в
девяносто
восьмом.
Lucky
streaks
up
in
my
face
struck
like
gold
Счастливые
полосы
на
моем
лице,
словно
золото.
Holdin
your
attention
upon
the
music
from
here
Удерживаю
твое
внимание
на
музыке
отсюда.
It
only
gets
more
bold
Она
становится
только
смелее.
Highlight
it
when
I
right
it
cause
it's
tight
Выделяю
это,
когда
пишу,
потому
что
это
круто.
Not
cause
we're
alike
or
I'm
white
but
I'm
right
Не
потому,
что
мы
похожи
или
я
белый,
а
потому,
что
я
прав.
So
who's
in
the.
Так
кто
же
в...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SCOFFERN COREY D
Attention! Feel free to leave feedback.