The Gym All-Stars - I Write Sins Not Tragedies - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Gym All-Stars - I Write Sins Not Tragedies




I Write Sins Not Tragedies
Я пишу грехи, а не трагедии
Oh,
О,
Well imagine,
Только представь себе,
As I'm pacing the pews in a church corridor,
Как я расхаживаю по церковному коридору,
And I can't help but to hear,
И не могу не слышать,
No, I can't help but to hear an exchanging of words:
Нет, я не могу не слышать обмена репликами:
"What a beautiful wedding! What a beautiful wedding!" says a bridesmaid to a waiter,
"Какая прекрасная свадьба! Какая прекрасная свадьба!" - говорит подружка невесты официанту,
"And, yes, but what a shame, what a shame the poor groom's bride is a whore."
"Да, но как жаль, как жаль, что невеста бедного жениха - шлюха".
I chime in with a
Я вмешиваюсь:
"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!"
"Вы, люди, никогда не слышали о том, чтобы закрыть чертову дверь?!"
No, it's much better to face these kinds of things
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами
With a sense of poise and rationality.
С чувством уравновешенности и рациональности.
I chime in,
Я вмешиваюсь:
"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!"
"Вы, люди, никогда не слышали о том, чтобы закрыть чертову дверь?!"
No, it's much better to face these kinds of things
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами
With a sense of...
С чувством...
Well in fact,
Ну, вообще-то,
Well I'll look at it this way,
Если посмотреть на это с другой стороны,
I mean technically our marriage is saved
Технически наш брак спасен.
Well this calls for a toast
Это надо отметить!
So, pour the champagne
Так что, наливай шампанское.
Oh! Well in fact,
О! Вообще-то,
Well I'll look at it this way,
Если посмотреть на это с другой стороны,
I mean technically our marriage is saved
Технически наш брак спасен.
Well this calls for a toast,
Это надо отметить,
So, pour the champagne, pour the champagne
Так что, наливай шампанское, наливай шампанское.
I chime in with a
Я вмешиваюсь:
"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!"
"Вы, люди, никогда не слышали о том, чтобы закрыть чертову дверь?!"
No, it's much better to face these kinds of things
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами
With a sense of poise and rationality.
С чувством уравновешенности и рациональности.
I'd chime in,
Я бы вмешался:
"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!"
"Вы, люди, никогда не слышали о том, чтобы закрыть чертову дверь?!"
No, it's much better to face these kinds of things
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами
With a sense of poise and rationality again.
Снова с чувством уравновешенности и рациональности.
I chime in,
Я вмешиваюсь:
"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!"
"Вы, люди, никогда не слышали о том, чтобы закрыть чертову дверь?!"
No, it's much better to face these kinds of things
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами
With a sense of poise and rationality.
С чувством уравновешенности и рациональности.
I'd chime in,
Я бы вмешался:
"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!"
"Вы, люди, никогда не слышали о том, чтобы закрыть чертову дверь?!"
No, it's much better to face these kinds of things
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами
With a sense of poise and rationality again.
Снова с чувством уравновешенности и рациональности.






Attention! Feel free to leave feedback.