The Gypsies - Sudu None - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Gypsies - Sudu None




Sudu None
Белая госпожа
නෝනෙ මගේ සුදු නෝනේ
Госпожа моя, белая госпожа,
අලි වැඩේ මෙමට උනේ
Вот что случилось со мной,
නෝනෙ මගේ සුදු නෝනේ
Госпожа моя, белая госпожа,
අලි වැඩේ මෙමට උනේ
Вот что случилось со мной,
බස් එක මගදී කැඩුණා ඒකයි මම පමා වුණේ
Автобус сломался по дороге, поэтому я опоздал.
අනේ ඔබෙ පරණ පොත
Ах, твою старую книгу
මම ඒය කියවා ඇත
Я уже читал,
අනේ ඔබෙ පරණ පොත
Ах, твою старую книгу
මම ඒය කියවා ඇත
Я уже читал,
තමාගේ බිරිඳට ඔය බොරු කියනා එකයි කැත
Врать своей жене - вот что плохо.
ඔයා පිළිගන්නේ නැද්ද?
Ты не признаешь?
මගේ නැහැ කිසි වැරැද්ද
Я не виноват,
ඔයා පිළිගන්නේ නැද්ද?
Ты не признаешь?
මගේ නැහැ කිසි වැරැද්ද
Я не виноват,
පුතාට ටොපි ගෙනාවා දැන් මම, පොඩි පුතා නිදි ද?
Я купил сыну леденец, малыш спит?
නැති බොරු සෙනෙහෙ පා
Не надо лживой нежности,
අප රවටන්න එපා
Не обманывай нас,
නැති බොරු සෙනෙහෙ පා
Не надо лживой нежности,
අප රවටන්න එපා
Не обманывай нас,
කටගොන්නක් බීගෙන මින් පසු මෙහි එන්න එපා
Больше не приходи сюда пьяным.
ඇත්තම ඔයාට කියන්නම්
Я скажу тебе правду,
ඔයා එය පිළිගන්නවා නම්
Если ты ее примешь,
මිතුරෙක් අඬගැහුවා
Друг позвал выпить,
පොඩි අඩියක් ගැහුවා
Немного выпил,
ඕකත් ලොකු වරදක් ද?
Это тоже большой грех?
මිතුරෙක් අඬගැහුවා
Друг позвал выпить,
ග්රූම් දෙක තුනක් දැම්මා
Пропустил пару рюмок,
ඕකත් ලොකු වරදක් ද?
Это тоже большой грех?
මොකටද ඉතින් මගේ කට
Зачем мне врать,
ලැජ්ජා නැද්ද තමුසෙට
Тебе не стыдно?
බස් එක නතර වුණේ
Автобус сломался,
මිතුරා අඬ ගැහුවේ
Друг позвал выпить,
තැබෑරුමක්ම ලඟදි ද?
Рядом с баром?
බස් එක නතර වුණේ
Автобус сломался,
මිතුරා අඬ ගැහුවේ
Друг позвал выпить,
තැබෑරුමක්ම ලඟදි ද?
Рядом с баром?
තරමක් ලේසිය දුන්නා
Немного расслабился,
නෝනා මගේ කරටම එන්නා
Госпожа, иди ко мне,
ඔවු, මම අඩි ගැහුවා
Да, я выпил,
පරක්කු වී ආවා
Пришел поздно,
නෝනා දැන් කියන්නේ මොකද?
Что теперь скажешь, госпожа?
ඔවු, මම අඩි ගැහුවා
Да, я выпил,
පරක්කු වී ආවා
Пришел поздно,
නෝනා දැන් කියන්නේ මොකද?
Что теперь скажешь, госпожа?
අනේ, ඔයාගේ ලේසිය
Ах, ваше веселье,
ඔයාලටමයි වාසිය
Вам только и хорошо,
ළමයි බලන්න ඕනේ
Нужно смотреть за детьми,
රෙදි සෝදන්න ඕනේ
Нужно стирать белье,
තනියම අපට කරදර
Нам одним тяжело.
ළමයි බලන්න ඕනේ
Нужно смотреть за детьми,
රෙදි සෝදන්න ඕනේ
Нужно стирать белье,
තනියම අපට කරදර
Нам одним тяжело.
ළමයි බලන්නයි ගෙදරක වැඩ කරගන්නයි
Смотреть за детьми и делать работу по дому
ඔහේලට උරුමයි එය දැන ගත්තොත් කදිමයි
- ваша обязанность, если вы это поймете, будет замечательно.
අනේ, ඔහේලට උරුමයි එය දැන ගත්තොත් කදිමයි
Ах, ваша обязанность, если вы это поймете, будет замечательно.
ළමයි බලන්නයි ගෙදරක වැඩ කරගන්නයි
Смотреть за детьми и делать работу по дому
ඔයා කියන්නේ අපි දුක් විඳින්න ඕනේ
Ты говоришь, что мы должны страдать?
ඔයලා විවාහ වෙන්නේ ඔහොම කියන්නද අනේ?
Вы женитесь, чтобы так говорить?
ඔයා කසාද බැන්දේ ඔහොම කියන්නද අනේ?
Ты женился, чтобы так говорить?
ඔයා කියන්නේ අපි දුක් විඳින්න ඕනේ
Ты говоришь, что мы должны страдать?
අනේ, කිරිපිටි හොයලා පෝලිම් වල දුක්විඳලා
Ах, добыв сухое молоко, отстояв в очередях,
ලොක්කට වැඳලා තමයි එන්නේ බේරිලා
Поклонившись боссу, я возвращаюсь еле живой.
අපේ බොසාට වැඳලා තමයි එන්නේ බේරිලා
Поклонившись нашему боссу, я возвращаюсь еле живой.
කිරිපිටි හොයලා පෝලිම් වල දුක් විඳලා
Добыв сухое молоко, отстояв в очередях,
පෝලිමේ මැද හිටියට පාඩු වෙනවද?
Разве плохо стоять в очереди?
තරුණියන් මැද ඔයාටත් ජොලියක් නැද්ද?
Разве тебе не весело среди молодых девушек?
අනේ, තරුණියන් මැද ඔයාටත් ජොලියක් නැද්ද?
Ах, разве тебе не весело среди молодых девушек?
පෝලිමේ මැද හිටියට පාඩු වෙනවද?
Разве плохо стоять в очереди?
කරුමෙට, ඔය කට තමුසෙට ලැබුණට
К несчастью, тебе достался этот рот,
කැත කට හතරට ඉරනට හිතේ මට
Я хочу разорвать твою грязную пасть на четыре части.
මගේ කට හතරට ඉරනට හිතුවට
Ты хотела разорвать мой рот на четыре части,
මේ මට දෙන බැට තමුසෙට වැදෙයි හෙට
Но эта боль, которую ты мне причиняешь, вернется к тебе завтра.
දුවේ පුතේ මා කියනා දේ අහගන්න
Дочь моя, сын мой, послушайте, что я говорю,
කඳුලක් නැති තැන සිනහව ඇත්ද බලන්න
Посмотрите, есть ли смех там, где нет слез.
දෙන්න-ගන්න දෙක සමබර ඇති නම් ඔන්න
Если есть баланс между давать и брать, то вот,
විවාහ ජීවිතය සරුයි අද දැනගන්න
Семейная жизнь прекрасна, знайте это сегодня.
විවාහ ජීවිතය සරුයි අද දැනගන්න
Семейная жизнь прекрасна, знайте это сегодня.
දෙන්න-ගන්න දෙක සමබර ඇති නම් ඔන්න
Если есть баланс между давать и брать, то вот,





Writer(s): Chandra Dewadithya


Attention! Feel free to leave feedback.