Lyrics and translation The Hacker - Masterplan (Feat. Miss Kittin)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take
off
in
a
box
with
wings
Взлетай
в
коробке
с
крыльями.
Landing
falling
into
tears
Приземление
падение
в
слезы
Frequent
trouble
or
sickness,
at
it's
best
Частые
неприятности
или
болезни-в
лучшем
случае.
Rock
girls,
should
have
killed
them
selves
Рок-девушки,
они
должны
были
убить
себя
сами.
You're
scared
of
planes?
Ты
боишься
самолетов?
We
won't
hold
your
hands
Мы
не
будем
держать
вас
за
руки.
No
plan
is
the
ultimate
master-plan
Ни
один
план
не
является
окончательным
генеральным
планом.
But
here
we
go
again
Но
вот
мы
снова
здесь.
Taxi
driver
talking
like
a
machine
Таксист
разговаривает
как
машина
And
you
sit
right
next
to
me,
dreaming
А
ты
сидишь
рядом
со
мной
и
мечтаешь.
Safe
way
back
home
in
Berlin,
Minsk
Безопасный
путь
домой
в
Берлин,
Минск
When
all
the
traffic
lights
are
green
Когда
все
светофоры
горят
зеленым.
Show
us
pictures
of
your
kids
Покажите
нам
фотографии
ваших
детей.
Show
us
how
it
could
have
been
Покажи
нам,
как
все
могло
бы
быть.
We
may
be
deaf
but
we
are
not
blind
Мы
можем
быть
глухими,
но
мы
не
слепы.
We
never
lie
we
only
change
your
minds
Мы
никогда
не
лжем,
мы
лишь
меняем
Ваше
мнение.
We
don't
care
about
you
Нам
плевать
на
тебя.
Music
louder
please,
thanks
Музыка
громче,
пожалуйста,
спасибо
Don't
tell
us
what
is
normal
Не
говори
нам,
что
нормально.
We
fit
in
nothing
of
your
kind
Мы
не
подходим
ни
к
чему
подобному
вам.
Try
to
repeat
and
you'll
be
bleeding
inside
Попробуй
повторить,
и
ты
будешь
истекать
кровью.
We
don't
care
about
you,
and
your
wealth
around
Нам
плевать
на
тебя
и
на
твое
богатство
вокруг.
We
don't
care
about
you,
and
your
wealth
around
Нам
плевать
на
тебя
и
на
твое
богатство
вокруг.
We
don't
care
about
you,
and
your
wealth
around
Нам
плевать
на
тебя
и
на
твое
богатство
вокруг.
Call
it
darkness
if
you
want
Называй
это
тьмой,
если
хочешь.
We
will
always
stay
under
the
ground
Мы
всегда
будем
оставаться
под
землей.
And
when
we
will
lay
down
from
dusk
till
dawn
И
когда
мы
будем
лежать
От
заката
до
рассвета
We
know,
we
know,
we'll
be
already
gone
Мы
знаем,
мы
знаем,
мы
уже
уйдем.
We
know,
we
know...
gone
Мы
знаем,
мы
знаем
...
We
are
from
the
blank
generation
Мы
из
пустого
поколения.
Too
proud
for
drug
addiction
Слишком
гордый
для
наркомании.
Too
old
to
reprogram,
freak
out
or
rehab
Слишком
стар,
чтобы
перепрограммировать,
сходить
с
ума
или
реабилитироваться.
We
are
from
the
th
generation
Мы
из
третьего
поколения.
We
love
dysfunction
Мы
любим
дисфункцию.
Die
old,
and
live
fast
Умри
старым
и
живи
быстро.
The
night
is
young,
cause
we
are
the
night.
Ночь
молода,
потому
что
мы
и
есть
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Amato, Caroline Herve
Attention! Feel free to leave feedback.