The Helmut - Stau - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Helmut - Stau




Stau
Пробка
Sorry baby ich war zu lange fort
Прости, малышка, я был слишком долго вдали
Jeden Tag an einem anderen Ort
Каждый день в новом месте, ты пойми
War für Ewigkeiten sowas verloren
Был навечно словно потерян, сам не свой
Seit du da bist geht es nur noch nach vorn
С тех пор, как ты со мной, иду только вперёд, родная моя
Hello Baby ich komm endlich nach Haus
Привет, малышка, я наконец еду домой
Tret aufs Gas und Dreh das Radio auf
Жму на газ и врубаю радио, играй
Ganzes Leben lang steh ich schon im Stau
Всю жизнь словно в пробке я застрял, невмоготу
Doch eins Tages geht es nur noch bergauf
Но однажды все изменится, поедем в гору, я и ты
Endlich angekommen am Flughafen
Наконец-то добрался до аэропорта
Konnt vor Angst und Bange nicht im Zug schlafen
Не мог сомкнуть глаз в поезде от страха и волненья много
Sag mir Gott wie lange musst ich nur warten
Скажи мне, Боже, сколько же пришлось мне ждать
Heute kann ich endlich durchstarten
Сегодня я наконец-то могу рвануть, стартовать
Reis zu lang durch die Welt nur für Ching Ching
Путешествие долгое по миру ради денег, звонкой монеты
Schick dir schicke Schuhe, Luxus Pelz und so Bling Bling
Шлю тебе шикарную обувь, роскошный мех и всякие цацки, приветы
Sag mir Was soll nur das ganze Geld, wenns kein Sinn bringt
Скажи, какой смысл во всех этих деньгах, если в них нет смысла, ответа
Folg meinem Instinkt bis ich nur noch wie ein Kind grins
Следую своему инстинкту, пока не засияю улыбкой, как дитя
Es zerbricht mir das Herz,Baby Wieso bist do so fern
Разрывает мне сердце, малышка, почему ты так далека
Vermiss dich zu spüren, Einfach dein Gesicht zu berühren
Скучаю по твоим прикосновениям, по твоему лицу, любя
Ich küss deine Stirn, Deine Augen, deinen booty, wenn ich da bin
Я поцелую твой лоб, твои глаза, твою попку, когда приеду
Strahle durch den Fahrtwind, Kann es kaum erwarten
Сияю от встречного ветра, жду не дождусь момента, когда тебя я встречу
Hello Baby ich komm endlich nach Haus
Привет, малышка, я наконец еду домой
Tret aufs Gas und Dreh das Radio auf
Жму на газ и врубаю радио, играй
Ganzes Leben lang steh ich schon im Stau
Всю жизнь словно в пробке я застрял, невмоготу
Doch eins Tages geht es nur noch bergauf
Но однажды все изменится, поедем в гору, я и ты
Ich komm jetzt zurück, Hab paar schöne Sachen im Gepäck für dich
Я возвращаюсь, везу тебе кое-что приятное в багаже
Bring dir massig Geschenke mit, Komm deck den Tisch
Привезу тебе кучу подарков, накрывай на стол уже
Komm schon Babe verrat mir was zu essen gibt
Давай, малышка, скажи, что у нас на ужин
Ich freu mich so, hab dich echt vermisst
Я так рад, я так по тебе скучал, послушай
Zu viel Zeit verschwend ich auf dieser Arbeit
Слишком много времени трачу на эту работу
Will für Ewigkeit immer nur in deinem Arm sein
Хочу вечно быть в твоих объятиях, вот и вся забота
Es Tut mir so leid, schlafen wieder separat ein
Мне так жаль, что снова спим раздельно
Hab mich so gefreut und bald werd ich endlich da sein
Я так ждал этого, и скоро я наконец буду рядом
Hab das Skypen so satt, Ne Ewigkeit nicht zusammen
Надоело скайпить, целую вечность не вместе
Will dich live Vollkontakt, Werde weinen in dein Armen
Хочу тебя вживую, всем телом, буду плакать в твоих объятьях, честно
Hello Baby ich komm endlich nach Haus
Привет, малышка, я наконец еду домой
Tret aufs Gas und Dreh das Radio auf
Жму на газ и врубаю радио, играй
Ganzes Leben lang steh ich schon im Stau
Всю жизнь словно в пробке я застрял, невмоготу
Doch eins Tages geht es nur noch bergauf
Но однажды все изменится, поедем в гору, я и ты
Und wenn ich wieder nen neuen Auftrag habe in einer fernen Stadt
И если у меня снова будет заказ в далеком городе
Dann sag ich ihn ab denn ich brauche grade nur dich in meinem Arm
Я откажусь, потому что мне сейчас нужна только ты в моих объятиях, вроде
Hello Baby ich komm endlich nach Haus
Привет, малышка, я наконец еду домой
Tret aufs Gas und Dreh das Radio auf
Жму на газ и врубаю радио, играй
Ganzes Leben lang steh ich schon im Stau
Всю жизнь словно в пробке я застрял, невмоготу
Doch eins Tages geht es nur noch bergauf
Но однажды все изменится, поедем в гору, я и ты





Writer(s): Helmut Dahlhaus


Attention! Feel free to leave feedback.