The High Kings - Galway to Graceland - translation of the lyrics into German

Galway to Graceland - The High Kingstranslation in German




Galway to Graceland
Von Galway nach Graceland
Oh she dressed in the dark and she whispered, "Amen"
Oh, sie zog sich im Dunkeln an und flüsterte: „Amen“
She was pretty in pink like a young girl again
Sie war hübsch in Pink, wieder wie ein junges Mädchen
Twenty years married and she never thought twice
Zwanzig Jahre verheiratet, und sie hat nie gezweifelt
She slipped out of the back door and into the night
Sie schlüpfte zur Hintertür hinaus und in die Nacht
And silver wings carried her over the sea
Und silberne Flügel trugen sie über das Meer
From the west coast of Ireland to west Tennessee
Von der Westküste Irlands nach West-Tennessee
To be with her sweetheart she left everything
Um bei ihrem Liebsten zu sein, ließ sie alles zurück
She went from Galway to Graceland to be with the king
Sie ging von Galway nach Graceland, um beim König zu sein
She was humming "Suspicion", the song she loved best
Sie summte „Suspicion“, das Lied, das sie am meisten liebte
She had "Elvis, I love you" tattooed on her breast
Sie hatte „Elvis, ich liebe dich“ auf ihre Brust tätowiert
When they landed in Memphis her heart beat so fast
Als sie in Memphis landeten, schlug ihr Herz so schnell
She had dreamed for so long, now she'd see him at last
Sie hatte so lange geträumt, nun würde sie ihn endlich sehen
And she knelt by his graveside day after day
Und sie kniete Tag für Tag an seinem Grab
And come closing time they would pull her away
Und zur Schließungszeit zogen sie sie weg
To be with her sweetheart, she left everything
Um bei ihrem Liebsten zu sein, ließ sie alles zurück
She went from Galway to Graceland to be with the king
Sie ging von Galway nach Graceland, um beim König zu sein
In their thousands they came from the whole human race
Zu Tausenden kamen sie aus aller Welt
Just to pay their respects at his last resting place
Nur um ihm an seiner letzten Ruhestätte die Ehre zu erweisen
But blindly she knelt there and she told him her dreams
Doch blind kniete sie dort und erzählte ihm ihre Träume
And she thought that he answered her, or that's how it seemed
Und sie dachte, er hätte ihr geantwortet, oder so schien es zumindest
And when they dragged her away, it was handcuffs this time
Und als sie sie wegschleppten, waren es diesmal Handschellen
She said, "My dear man, are you out of your mind?
Sie sagte: „Mein lieber Mann, sind Sie von Sinnen?“
Don't you know that we're married? See, I'm wearing his ring?
Wissen Sie denn nicht, dass wir verheiratet sind? Sehen Sie, ich trage seinen Ring?
I've come from Galway to Graceland to be with the king
Ich bin von Galway nach Graceland gekommen, um beim König zu sein
I've come from Galway to Graceland to be with the king"
Ich bin von Galway nach Graceland gekommen, um beim König zu sein“





Writer(s): Richard Thompson


Attention! Feel free to leave feedback.