The High Kings - Irish Rover - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The High Kings - Irish Rover




Irish Rover
Ирландский Бродяга
In the year of our lord eighteen hundred and six
В году тысяча восемьсот шестом,
We set sail from the coal quay of cork
Мы отчалили от угольной пристани Корка.
We were sailing away with a cargo of bricks
Мы уплывали с грузом кирпичей
For the grand city hall in New York
Для великой ратуши в Нью-Йорке.
'Twas a wonderful craft, she was rigged fore-and-aft
Это было чудесное судно, с прямым парусным вооружением,
And oh, how the wild winds drove her.
И как же гнали ее дикие ветры!
She'd got several blasts, she'd twenty-seven masts
Она пережила немало штормов, у нее было двадцать семь мачт,
And we called her the Irish Rover.
И мы звали ее "Ирландский Бродяга".
We had one million bales of the best Sligo rags
У нас был миллион тюков лучшего ситца из Слайго,
We had two million barrels of stones
У нас было два миллиона бочонков камня,
We had three million sides of old blind horses hides,
У нас было три миллиона шкур старых слепых лошадей,
We had four million barrels of bones.
У нас было четыре миллиона бочонков костей.
We had five million hogs, we had six million dogs,
У нас было пять миллионов свиней, у нас было шесть миллионов собак,
Seven million barrels of porter.
Семь миллионов бочонков портера.
We had eight million bails of old nanny goats' tails,
У нас было восемь миллионов тюков старых козьих хвостов
In the hold of the Irish Rover.
В трюме "Ирландского Бродяги".
There was awl Mickey Coote who played hard on his flute
Был там Микки Кут, что лихо играл на флейте,
When the ladies lined up for his set
Когда дамы выстраивались в очередь на его выступление.
He was tootin' with skill for each sparkling quadrille
Он виртуозно наигрывал для каждой искрящейся кадрили,
Though the dancers were fluther'd and bet
Хотя танцоры были пьяны и разгорячены.
With his sparse witty talk he was cock of the walk
С его редкой остроумной болтовней он был королем бала,
As he rolled the dames under and over
Когда кружил дам и укладывал их штабелями.
They all knew at a glance when he took up his stance
Они все знали с первого взгляда, когда он занимал свою позицию,
And he sailed in the Irish Rover
Ибо он плыл на "Ирландском Бродяге".
There was Barney McGee from the banks of the Lee,
Был там Барни Макги с берегов Ли,
There was Hogan from County Tyrone
Был Хоган из графства Тайрон,
There was Jimmy McGurk who was scarred stiff of work
Был Джимми Макгёрк, измотанный работой,
And a man from Westmeath called Malone
И парень из Уэстмит по имени Мэлоун.
There was Slugger O'Toole who was drunk as a rule
Был там Забияка О'Тул, вечно пьяный,
And fighting Bill Tracey from Dover
И драчун Билл Трейси из Дувра.
And your man Mick McCann from the banks of the Bann
А ваш покорный слуга, Мик Макканн с берегов Банна,
Was the skipper of the Irish Rover
Был капитаном "Ирландского Бродяги".
We had sailed seven years when the measles broke out
Мы плавали семь лет, как вдруг вспыхнула корь,
And the ship lost it's way in a fog.
И корабль сбился с пути в тумане.
And that whale of the crew was reduced down to two,
И весь экипаж сократился до двоих,
Just meself and the captain's old dog.
Только я и старый пес капитана.
Then the ship struck a rock, oh Lord what a shock
Потом корабль налетел на скалу, Боже, какой удар!
The bulkhead was turned right over
Переборка перевернулась.
Turned nine times around, and the poor dog was drowned
Девять раз перевернулась, и бедный пес утонул.
I'm the last of the Irish Rover
Я последний из "Ирландского Бродяги".





Writer(s): Brian Dunphy, Finbarr Clancy, Mark Murphy, Darren Holden, Trad, Martin Furey, Ewan Cowley


Attention! Feel free to leave feedback.