The High Kings - Irish Rover - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The High Kings - Irish Rover




In the year of our lord eighteen hundred and six
В год Господа нашего, тысяча восемьсот шестой.
We set sail from the coal quay of cork
Мы отплыли от Угольной пристани корка.
We were sailing away with a cargo of bricks
Мы уплывали с грузом кирпичей.
For the grand city hall in New York
Для Большого Сити-Холла в Нью-Йорке.
'Twas a wonderful craft, she was rigged fore-and-aft
Это было замечательное судно, оно было оснащено спереди и сзади.
And oh, how the wild winds drove her.
О, как гнали ее дикие ветра!
She'd got several blasts, she'd twenty-seven masts
У нее было несколько взрывов, двадцать семь мачт.
And we called her the Irish Rover.
И мы назвали ее ирландским бродягой.
We had one million bales of the best Sligo rags
У нас был миллион тюков лучших тряпок Слиго.
We had two million barrels of stones
У нас было два миллиона баррелей камней.
We had three million sides of old blind horses hides,
У нас было три миллиона сторон шкур старых слепых лошадей.
We had four million barrels of bones.
У нас было четыре миллиона баррелей костей.
We had five million hogs, we had six million dogs,
У нас было пять миллионов свиней, у нас было шесть миллионов собак.
Seven million barrels of porter.
Семь миллионов баррелей Портера.
We had eight million bails of old nanny goats' tails,
У нас было восемь миллионов тюков старых козьих хвостов.
In the hold of the Irish Rover.
В трюме "ирландского бродяги".
There was awl Mickey Coote who played hard on his flute
Там был шило Микки Кут, который усердно играл на своей флейте.
When the ladies lined up for his set
Когда дамы выстроились в очередь на его выступление
He was tootin' with skill for each sparkling quadrille
Он мастерски играл для каждой сверкающей кадрили.
Though the dancers were fluther'd and bet
Хотя танцоры трепетали и бились об заклад
With his sparse witty talk he was cock of the walk
Со своей скудной остроумной речью он был самоуверен.
As he rolled the dames under and over
Пока он катал дам вниз и вверх.
They all knew at a glance when he took up his stance
Все поняли это с первого взгляда, когда он принял стойку.
And he sailed in the Irish Rover
И он отплыл на ирландском скитальце.
There was Barney McGee from the banks of the Lee,
Это был Барни Макги с берегов ли.
There was Hogan from County Tyrone
Это был Хоган из округа Тайрон.
There was Jimmy McGurk who was scarred stiff of work
Там был Джимми Макгарк, покрытый шрамами от работы.
And a man from Westmeath called Malone
И человек из Уэстмита по имени Малоун.
There was Slugger O'Toole who was drunk as a rule
Там был слаггер О'Тул, который, как правило, был пьян.
And fighting Bill Tracey from Dover
И дрался с Биллом Трейси из Дувра.
And your man Mick McCann from the banks of the Bann
И твой приятель Мик Маккэнн с берегов Банна
Was the skipper of the Irish Rover
Был шкипером ирландского скитальца.
We had sailed seven years when the measles broke out
Мы плыли семь лет, когда началась корь.
And the ship lost it's way in a fog.
И корабль потерял свой путь в тумане.
And that whale of the crew was reduced down to two,
И этот кит команды сократился до двух,
Just meself and the captain's old dog.
Только я и старый пес капитана.
Then the ship struck a rock, oh Lord what a shock
А потом корабль ударился о скалу, О Боже, какое потрясение!
The bulkhead was turned right over
Переборка была перевернута.
Turned nine times around, and the poor dog was drowned
Обернулся девять раз, и бедный пес утонул.
I'm the last of the Irish Rover
Я последний из ирландских бродяг.





Writer(s): Brian Dunphy, Finbarr Clancy, Mark Murphy, Darren Holden, Trad, Martin Furey, Ewan Cowley


Attention! Feel free to leave feedback.