Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On The One Road
Auf dem einen Weg
We're
on
the
one
road
Wir
sind
auf
dem
einen
Weg
Sharing
the
one
load
Teilen
die
eine
Last
We're
on
the
road
to
'God
knows
where'
Wir
sind
auf
dem
Weg
nach
'Gott
weiß
wohin'
We're
on
the
one
road
Wir
sind
auf
dem
einen
Weg
It
may
be
the
wrong
road
Es
mag
der
falsche
Weg
sein
But
we're
together
now,
who
cares?
Aber
wir
sind
jetzt
zusammen,
wen
kümmert's?
North
men,
South
men,
comrades
all
Männer
des
Nordens,
Männer
des
Südens,
Kameraden
alle
Dublin,
Belfast,
Cork
and
Donegal
Dublin,
Belfast,
Cork
und
Donegal
We're
on
the
one
road
swinging
along
Wir
sind
auf
dem
einen
Weg,
schwingen
dahin
Singing
a
soldier's
song
Singen
ein
Soldatenlied
Though
we've
had
our
troubles
now
and
then
Obwohl
wir
hin
und
wieder
unsere
Probleme
hatten
Now
is
the
time
to
make
them
up
again
Jetzt
ist
die
Zeit,
sie
wieder
gutzumachen
Sure
aren't
we
all
Irish
anyhow
Sicher
sind
wir
doch
alle
Iren
Now
is
the
time,
step
together
now
Jetzt
ist
die
Zeit,
marschiert
jetzt
zusammen
Tinker,
tailor,
every
mother's
son
Kesselflicker,
Schneider,
jeder
Mutterssohn
Butcher,
baker
shouldering
his
gun
Schlachter,
Bäcker,
sein
Gewehr
schulternd
Rich
man,
poor
man,
every
man
in
line
Reicher
Mann,
armer
Mann,
jeder
Mann
in
Reih
und
Glied
All
together
just
like
Auld
Lang
Syne
Alle
zusammen
genau
wie
bei
Auld
Lang
Syne
Night
is
darkest
just
before
the
dawn
Die
Nacht
ist
am
dunkelsten
kurz
vor
der
Dämmerung
From
dissention
Ireland
is
reborn
Aus
Zwietracht
wird
Irland
wiedergeboren
Soon
we'll
all
be
united
Irishmen
Bald
werden
wir
alle
vereinte
Iren
sein
Make
our
land
a
nation
once
again
Machen
unser
Land
wieder
zu
einer
Nation
Though
we've
had
our
troubles
now
and
then
Obwohl
wir
hin
und
wieder
unsere
Probleme
hatten
Now
is
the
time
to
make
them
up
again
Jetzt
ist
die
Zeit,
sie
wieder
gutzumachen
Sure
aren't
we
all
Irish
anyhow
Sicher
sind
wir
doch
alle
Iren
Now
is
the
time,
step
together
now
Jetzt
ist
die
Zeit,
marschiert
jetzt
zusammen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank O'donovan
Attention! Feel free to leave feedback.