Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red Is The Rose
Rot ist die Rose
Come
over
the
hills,
my
bonnie
Irish
lass
Komm
über
die
Hügel,
mein
hübsches
irisches
Mädchen
Come
over
the
hills
to
your
darling
Komm
über
die
Hügel
zu
deinem
Liebsten
You
choose
the
road,
love,
and
I'll
make
the
vow
Du
wählst
den
Weg,
Liebste,
und
ich
leiste
den
Schwur
And
I'll
be
your
true
love
forever
Und
ich
werde
für
immer
deine
wahre
Liebe
sein
Red
is
the
rose
that
in
yonder
garden
grows
Rot
ist
die
Rose,
die
in
jenem
Garten
wächst
Fair
is
the
lily
of
the
valley
Schön
ist
die
Lilie
des
Tals
Clear
is
the
water
that
flows
from
the
Boyne
Klar
ist
das
Wasser,
das
aus
der
Boyne
fließt
But
my
love
is
fairer
than
any
Aber
meine
Liebe
ist
schöner
als
jede
'Twas
down
by
Killarney's
green
woods
that
we
strayed
Unten
bei
Killarneys
grünen
Wäldern,
da
wanderten
wir
When
the
moon
and
the
stars
they
were
shining
Als
Mond
und
Sterne
schienen
The
moon
shone
its
rays
on
her
locks
of
golden
hair
Der
Mond
warf
seine
Strahlen
auf
ihre
goldenen
Haarlocken
And
she
swore
she'd
be
my
love
forever
Und
sie
schwor,
sie
würde
für
immer
meine
Liebste
sein
Red
is
the
rose
that
in
yonder
garden
grows
Rot
ist
die
Rose,
die
in
jenem
Garten
wächst
Fair
is
the
lily
of
the
valley
Schön
ist
die
Lilie
des
Tals
Clear
is
the
water
that
flows
from
the
Boyne
Klar
ist
das
Wasser,
das
aus
der
Boyne
fließt
But
my
love
is
fairer
than
any
Aber
meine
Liebe
ist
schöner
als
jede
It's
not
for
the
parting
that
my
sister
pains
Nicht
der
Abschiedsschmerz
meiner
Schwester
ist's,
It's
not
for
the
grief
of
my
mother
Nicht
der
Kummer
meiner
Mutter
ist's,
It's
all
for
the
loss
of
my
bonny
Irish
lass
Es
ist
ganz
der
Verlust
meines
hübschen
irischen
Mädchens,
That
my
heart
is
breaking
forever
Der
mein
Herz
für
immer
bricht
Red
is
the
rose
that
in
yonder
garden
grows
Rot
ist
die
Rose,
die
in
jenem
Garten
wächst
Fair
is
the
lily
of
the
valley
Schön
ist
die
Lilie
des
Tals
Clear
is
the
water
that
flows
from
the
Boyne
Klar
ist
das
Wasser,
das
aus
der
Boyne
fließt
But
my
love
is
fairer
than
any
Aber
meine
Liebe
ist
schöner
als
jede
Red
is
the
rose
that
in
yonder
garden
grows
Rot
ist
die
Rose,
die
in
jenem
Garten
wächst
Fair
is
the
lily
of
the
valley
Schön
ist
die
Lilie
des
Tals
Clear
is
the
water
that
flows
from
the
Boyne
Klar
ist
das
Wasser,
das
aus
der
Boyne
fließt
But
my
love
is
fairer
than
any
Aber
meine
Liebe
ist
schöner
als
jede
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Damien Leo Leith
Attention! Feel free to leave feedback.