Lyrics and translation The High Kings - The Rising of the Moon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rising of the Moon
Восход луны
"O
come
tell
me
Sean
O'Farrell,
"Скажи
мне,
Шон
О'Фаррелл,
Tell
me
why
you
hurry
so?"
Почему
ты
так
спешишь?"
"Hush
ma
bouchal,
hush
and
listen"
"Тише,
моя
дорогая,
тише
и
слушай"
And
his
cheeks
were
all
aglow
И
щеки
его
пылали
"I
bear
orders
from
the
Capt'n
"У
меня
приказ
от
капитана
Get
you
ready
quick
and
soon
Готовься
быстро,
моя
милая
For
the
pikes
must
be
together
Ибо
пики
должны
быть
вместе
By
the
rising
of
the
moon"
К
восходу
луны"
"O
come
tell
me
Sean
O'Farrell
"Скажи
мне,
Шон
О'Фаррелл,
Where
the
gath'rin
is
to
be?
Где
будет
сбор?"
At
the
old
spot
by
the
river,
На
старом
месте
у
реки,
Well
known
to
you
and
me.
Хорошо
известном
тебе
и
мне.
One
more
word
for
signal
token,
Еще
одно
слово
как
сигнал,
Whistle
up
the
marchin'
tune,
Свистни
боевой
марш,
With
your
pike
upon
your
shoulder,
С
пикой
на
плече,
By
the
rising
of
the
moon.
К
восходу
луны.
By
the
rising
of
the
moon,
К
восходу
луны,
By
the
rising
of
the
moon
К
восходу
луны
With
your
pike
upon
your
shoulder,
С
пикой
на
плече,
By
the
rising
of
the
moon.
К
восходу
луны.
Out
from
many
a
mud
wall
cabin
Из
многих
глиняных
хижин
Eyes
were
watching
through
the
night,
Глаза
смотрели
сквозь
ночь,
Many
a
manly
heart
was
beating,
Много
мужественных
сердец
билось,
For
the
blessed
morning
light.
В
ожидании
благословенного
утра.
Murmurs
rang
along
the
valleys,
Ропот
прокатился
по
долинам,
To
the
banshee's
lonely
croon
Под
одинокую
песню
банши
And
a
thousand
pikes
were
flashing,
И
тысяча
пик
сверкала,
By
the
rising
of
the
moon.
К
восходу
луны.
By
the
rising
of
the
moon,
К
восходу
луны,
By
the
rising
of
the
moon
К
восходу
луны
And
a
thousand
pikes
were
flashing,
И
тысяча
пик
сверкала,
By
the
rising
of
the
moon.
К
восходу
луны.
All
along
that
singing
river
Вдоль
поющей
реки
That
black
mass
of
men
were
seen,
Видна
была
эта
черная
масса
людей,
High
above
their
shining
weapons,
Высоко
над
их
блестящим
оружием,
Flew
their
own
beloved
green.
Развевался
их
любимый
зеленый
флаг.
"Death
to
every
foe
and
traitor!
"Смерть
каждому
врагу
и
предателю!
Whistle
out
the
marching
tune.
Свистни
боевой
марш.
And
hurrah
my
boy
for
freedom;
И
ура,
мой
мальчик,
за
свободу;
At
the
rising
of
the
moon".
На
восходе
луны".
By
the
rising
of
the
moon,
К
восходу
луны,
By
the
rising
of
the
moon,
К
восходу
луны,
For
the
pikes
must
be
together;
Ибо
пики
должны
быть
вместе;
By
the
rising
of
the
moon
К
восходу
луны
By
the
rising
of
the
moon,
К
восходу
луны,
By
the
rising
of
the
moon,
К
восходу
луны,
With
your
pike
upon
your
shoulder;
С
пикой
на
плече;
By
the
rising
of
the
moon
К
восходу
луны
By
the
rising
of
the
moon,
К
восходу
луны,
By
the
rising
of
the
moon,
К
восходу
луны,
And
a
thousand
pikes
were
flashing;
И
тысяча
пик
сверкала;
By
the
rising
of
the
moon
К
восходу
луны
By
the
rising
of
the
moon,
К
восходу
луны,
By
the
rising
of
the
moon
К
восходу
луны
For
the
pikes
must
be
together;
Ибо
пики
должны
быть
вместе;
By
the
rising
of
the
moon".
К
восходу
луны".
At
the
rising
of
the
moon,
На
восходе
луны,
At
the
rising
of
the
moon,
На
восходе
луны,
And
hurrah
my
boy
for
freedom;
И
ура,
мой
мальчик,
за
свободу;
At
the
rising
of
the
moon".
На
восходе
луны".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Dunphy, Finbarr Clancy, Mark Murphy, Darren Holden, Trad, Martin Furey, Ewan Cowley
Attention! Feel free to leave feedback.