Lyrics and translation The Highwaymen - Death and Hell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Death and Hell
Смерть и ад
She
stepped
down
from
her
carriage,
Ты
сошла
со
своей
кареты,
At
Ten
Vermillon
Street.
На
улице
Десять
Вермильон.
I
took
off
my
roustabout,
Я
снял
свою
рабочую
куртку,
And
slung
it
at
her
feet.
И
бросил
к
твоим
ногам.
We
went
into
her
parlor,
Мы
вошли
в
твою
гостиную,
And
she
cooled
me
with
her
fan,
И
ты
остудила
меня
веером,
But
said,
"I′ll
go
no
further,
Но
сказала:
"Дальше
не
пойду,
With
a
fantasy-makin'
man."
С
мужчиной,
живущим
фантазиями".
I
said,
"I′d
walk
on
the
Ponchatrain,
Я
сказал:
"Я
бы
прошел
по
Пончартрейну,
For
what
you
have
today."
За
то,
что
имеешь
ты
сейчас."
Just
a
drink
from
your
deep
well,
Всего
глоток
из
твоего
глубокого
колодца,
And
I'll
be
on
my
way.
И
я
отправлюсь
в
путь.
She
laughed
and
heaven
filled
the
room.
Ты
засмеялась,
и
небеса
наполнили
комнату.
Said,
"This
I
give
to
you,
Сказала:
"Это
я
тебе
дарю,
This
body's
wisdom
is
the
flesh,
Мудрость
этого
тела
— плоть,
But
here′s
a
thing
or
two.
Но
вот
еще
кое-что."
"Death
and
hell
are
never
full.
"Смерть
и
ад
никогда
не
полны.
And
neither
are
the
eyes
of
men.
Как
и
глаза
мужчин.
Cats
can
fly
from
nine
stories
high.
Кошки
могут
летать
с
девятого
этажа.
And
pigs
can
see
the
wind."
А
свиньи
видят
ветер."
She
let
me
make
my
pallet,
Ты
позволила
мне
устроить
постель,
In
the
moonlight
on
the
floor.
В
лунном
свете
на
полу.
Just
outside
of
paradise,
Прямо
за
вратами
рая,
But
right
in
hell′s
back
door.
Но
у
самых
черных
врат
ада.
The
image
of
her
nibbled,
Твой
образ
грыз,
At
the
eye
of
my
soul.
Око
моей
души.
My
dreams
were
a
hurricane,
Мои
сны
были
ураганом,
And
quite
out
of
control.
И
совершенно
вышли
из-под
контроля.
Then
her
voice
came
through
the
storm,
Затем
твой
голос
пробился
сквозь
бурю,
It's
more
than
flesh
I
deal.
Я
имею
дело
не
только
с
плотью.
And
you
will
have
to
pay,
И
ты
должен
будешь
заплатить,
For
any
wisdom
that
you
steal
За
любую
мудрость,
что
украдешь.
I
woke
to
tinted
windows,
Я
проснулся
у
цветных
окон,
In
lavender
and
red.
В
лавандовом
и
красном.
The
first
station
of
the
cross,
Первая
станция
крестного
пути,
Is
just
above
my
head.
Прямо
надо
мной.
I
awoke
to
gargoyles,
Я
проснулся
рядом
с
горгульями,
And
a
hard
bench
for
my
bed
И
жесткая
скамья
служила
мне
кроватью.
Jesus
Christ
and
Pontias
Pilate,
Иисус
Христос
и
Понтий
Пилат,
Were
just
above
my
head.
Были
прямо
надо
мной.
Death
and
hell
are
never
full.
Смерть
и
ад
никогда
не
полны.
And
neither
are
the
eyes
of
men.
Как
и
глаза
мужчин.
Cats
can
fly
from
nine
stories
high.
Кошки
могут
летать
с
девятого
этажа.
And
pigs
can
see
the
wind.
А
свиньи
видят
ветер."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Cash, June Carter Cash
Attention! Feel free to leave feedback.