Lyrics and translation The Highwaymen - The Last Cowboy Song
This
is
the
last
cow-boy
song
Это
последняя
песня
cow-boy.
The
end
of
a
hundred
year
waltz.
Конец
столетнего
вальса.
The
voices
sound
sad
as
they're
singin'
along.
Голоса
звучат
грустно,
когда
они
поют
вместе.
Another
piece
of
America's
lost.
Еще
одна
часть
Америки
потеряна.
He
rides
the
feed
lots,
clerks
in
the
markets,
Он
ездит
по
кормам,
продавцы
на
рынках,
On
weekends
sellin'
tobacco
and
beer.
По
выходным
продает
табак
и
пиво.
And
his
dream's
of
tomorrow,
surrounded
by
fences,
И
его
мечта
о
завтрашнем
дне,
окруженном
заборами,
But
he'll
dream
tonight
of
when
fences
weren't
here.
Но
он
будет
мечтать
о
сегодняшнем
дне,
когда
заборов
здесь
не
было.
He
blazed
the
trail
with
Lewis
and
Clark,
Он
проложил
тропу
вместе
с
Льюисом
и
Кларком,
And
eyeball
to
eyeball,
old
Wyatt
backed
down.
И
глазок
в
глаз,
старый
Уайат
отступил.
He
stood
shoulder
to
shoulder
with
Travis
in
Texas.
Он
стоял
плечом
к
плечу
с
Трэвисом
в
Техасе.
And
rode
with
the
Seventh
when
Custer
went
down.
И
ехал
с
седьмым,
когда
Кастер
спустился.
This
is
the
last
cow-boy
song
Это
последняя
песня
cow-boy.
The
end
of
a
hundred
year
waltz.
Конец
столетнего
вальса.
The
voices
sound
sad
as
they're
singin'
along.
Голоса
звучат
грустно,
когда
они
поют
вместе.
Another
piece
of
America's
lost.
Еще
одна
часть
Америки
потеряна.
Remmington
showed
us
how
he
looked
on
canvas,
Реммингтон
показал
нам,
как
он
выглядел
на
холсте,
And
Louis
Lamour
has
told
us
his
tale.
А
Луи
Ламур
рассказал
нам
свою
историю.
Me
and
Johnny
and
Waylon
and
Kris
sing
about
him,
Мы
с
Джонни,
Уэйлоном
и
Крисом
поем
о
нем,
And
wish
to
God
we
could
have
ridden
his
trail.
И,
боже
мой,
мы
могли
бы
проехать
по
его
следу.
The
old
Chisholm
trail
is
covered
in
concrete
now,
Старая
тропа
Чишольма
покрыта
бетоном,
теперь
They
truck
it
to
market
in
fifty
foot
rigs.
Ее
везут
на
50-футовые
буровые
вышки.
They
roll
by
his
markings
and
don't
even
notice,
Они
скатываются
мимо
его
отметин
и
даже
не
замечают,
Like
living
and
dying
was
all
he
ever
did.
Будто
жизнь
и
смерть-это
все,
что
он
когда-либо
делал.
This
is
the
last
cow-boy
song
Это
последняя
песня
cow-boy.
The
end
of
a
hundred
year
waltz.
Конец
столетнего
вальса.
The
voices
sound
sad
as
they're
singin'
along.
Голоса
звучат
грустно,
когда
они
поют
вместе.
Another
piece
of
America's
lost.
Еще
одна
часть
Америки
потеряна.
This
is
the
last
cow-boy
song
Это
последняя
песня
cow-boy.
The
end
of
a
hundred
year
waltz.
Конец
столетнего
вальса.
The
voices
sound
sad
as
they're
singin'
along.
Голоса
звучат
грустно,
когда
они
поют
вместе.
Another
piece
of
America's
lost.
Еще
одна
часть
Америки
потеряна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BRUCE WILLIAM E, PETERSON RONALD ROBERT
Attention! Feel free to leave feedback.