Lyrics and translation The Hirsch Effekt - Lysios
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdorrter
Hals
Пересохшее
горло
Tremor
im
Arm
Тремор
в
руке
Maßlose
Gier
Безмерная
жажда
Impetus
null
Импульс
нулевой
Nesteln
am
Maul
Дрожь
у
рта
Cornea
wund
Роговица
болит
Augenmerk
springt
Внимание
скачет
Fiebern
nach
mehr
Лихорадит
по
новой
дозе
Freudig,
stark
beschwingt
Радостный,
сильно
возбужденный
Trotzt
er
im
Tanz
der
Ataxie
Противостоит
атаксии
в
танце
Lust
in
jedem
Zug
Наслаждение
в
каждом
глотке
Trotz
vergälltem
Äthanol
Несмотря
на
денатурат
Tief
versunken
in
Глубоко
погруженный
в
Der
schwer
verdienten
Phrenesie
Тяжело
заработанное
безумие
Legt
er
sich
in
den
Ложится
он
в
Schoß
von
seinem
treuen
Delir
Объятия
своего
верного
бреда
Die
Pumpe
stuckert
leidlich
rasch
Сердце
стучит
довольно
быстро
Die
Birne
völlig
aufgeweicht
Мозг
совсем
размягчился
Den
Ranzen
mit
Fondant
verklebt
Живот
обклеен
помадкой
Die
Finger
falb
vom
Pyridin
Пальцы
бледные
от
пиридина
Ein
Mief
von
Hopfen
tränkt
die
Luft
Запах
хмеля
пропитал
воздух
Die
Lunge
brennt
mit
jedem
Zug
Легкие
горят
с
каждым
вдохом
"Morgen
lass
ich's",
denkt
er
stets
"Завтра
брошу",
думает
он
всегда
Doch
Morgen
ist
ein
and'rer
Tag
Но
завтра
- это
другой
день
Freudig,
stark
beschwingt
Радостный,
сильно
возбужденный
Trotzt
er
im
Tanz
der
Ataxie
Противостоит
атаксии
в
танце
Lust
in
jedem
Zug
Наслаждение
в
каждом
глотке
Trotz
vergälltem
Äthanol
Несмотря
на
денатурат
Tief
versunken
in
Глубоко
погруженный
в
Der
schwer
verdienten
Phrenesie
Тяжело
заработанное
безумие
Legt
er
sich
in
den
Ложится
он
в
Schoß
von
seinem
treuen
Delir
Объятия
своего
верного
бреда
Alles
schwindet
weiter
um
mich
herum
Все
вокруг
меня
исчезает
Doch
ich
halte
dich
fest
in
meinem
Blut
Но
я
крепко
держу
тебя
в
своей
крови
Du
bist
mein
Hort!
Ты
моё
убежище!
Wendet
sich
jeder
auch
von
mir
ab
Даже
если
все
отвернутся
от
меня
Ich
lasse
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
Я
не
выпущу
тебя
из
головы
Du
bist
mein
Hort!
Ты
моё
убежище!
Ich
bin
so
lang
schon
mit
dir
vereint
Я
так
долго
с
тобой
един
Ich
gebe
dich
nicht
auf,
du
bleibst
bei
mir
Я
не
откажусь
от
тебя,
ты
останешься
со
мной
Du
bist
mein
Hort!
Ты
моё
убежище!
Nur
für
dich
leb'
und
sterbe
ich!
Только
ради
тебя
живу
и
умру!
"Kennen
Sie
das
nicht
auch?
Das
Wochenende
steht
vor
der
Tür
und
Sie
haben
nichts
vor?
Dann
laden
Sie
sich
doch
ein
paar
Freunde
ein,
oder
auch
nicht,
und
machen
Sie
es
sich
mit
ein
paar
Flaschen
Alter
Waidmannsvorsteher
so
richtig
muckelig.
Lehnen
auch
Sie
sich,
wie
etwa
74.000
weitere
deutsche
Alkoholtote
jedes
Jahr,
zurück
und
machen
Sie
sich
Gedanken
über
die
wahren
Gefahren
in
diesem
Land,
wie
die
Burka,
den
Veggie-Day
und
die
Home-Ehe.
Ja,
Alter
Waidmannsvorsteher!
Es
schmeckt
überhaupt
nicht,
aber
es
gehört
einfach
dazu."
"Знакомо
ли
вам
это
чувство?
Выходные
на
носу,
а
у
вас
нет
никаких
планов?
Тогда
пригласите
друзей,
или
нет,
и
устройтесь
поуютнее
с
несколькими
бутылками
"Старого
Егермейстера".
Присоединяйтесь
к
74
000
других
немецких
алкоголиков,
ежегодно
уходящих
из
жизни,
откиньтесь
на
спинку
кресла
и
подумайте
о
настоящих
опасностях
в
этой
стране,
таких
как
бурка,
вегетарианский
день
и
однополые
браки.
Да,
"Старый
Егермейстер"!
На
вкус
он
совершенно
отвратителен,
но
это
часть
ритуала."
Ein
Bouquet
aus
faulen
Eiern
Букет
из
тухлых
яиц,
Harn
und
altem
Schweiß
bringst
Мочи
и
старого
пота
приносишь
Du
überallhin
mit
Ты
повсюду
с
собой
Du
bist
der
Abschaum
dieser
Welt
Ты
- отброс
этого
мира
Kein
Aas
braucht
wen
wie
dich
Никому
не
нужна
такая
падаль,
как
ты
Du
gehst
jedem
auf
die
Nerven
Ты
действуешь
всем
на
нервы
Allen
voran
dir
selbst
В
первую
очередь
себе
Kein
bisschen
Mensch
ist
übrig
Ни
капли
человеческого
не
осталось
Geh
doch
bitte
einfach
sterben
Просто
сдохни,
пожалуйста
Der
Leib
in
Gelb
und
Grau,
das
bin
ich
Тело
в
желтых
и
серых
тонах,
это
я
Keiner
mehr
da,
wenn
ich
von
hier
geh'
Никого
не
останется,
когда
я
уйду
отсюда
Und
auch
kein
Rausch
mehr,
der
mich
umarmt
И
никакого
опьянения,
которое
обнимет
меня
Nur
das
Gefühl:
Только
чувство:
Dies
ist
mein,
ganz
allein
mein
Verdienst
Это
моя,
только
моя
заслуга
Ganz
allein
Совершенно
один
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ilja Lappin, Moritz Schmidt, Nils Wittrock
Album
Eskapist
date of release
18-08-2017
Attention! Feel free to leave feedback.