Lyrics and translation The Hit Crew - Burnin' The Roadhouse Down
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Burnin' The Roadhouse Down
Сжигая Роудхаус
Praf
zi
si
noapte
dupa
modelu'
24
Пыль
и
ночь,
по
модели
24
Credeam
ca
sunt
nebun
pana
l-am
cunoscut
pe
Raku
Думал,
я
сумасшедший,
пока
не
встретил
Раку
Mustaru
e
wassabi
si
arabii
sunt
wahhabiti
Горчица
- это
васаби,
а
арабы
- ваххабиты
Nu
confunda
wassabi
cu
wahhabit
Не
путай
васаби
с
ваххабитом
E
total
straniu
Это
совершенно
странно
Se
trage-n
fiecare
clipa
ca
o
bomba
cu
ceas
Каждый
момент
как
бомба
замедленного
действия
Vreau
jazz
la
radio,
vreau
rap
in
prime-time
Хочу
джаз
на
радио,
хочу
рэп
в
прайм-тайм
Si
fiecare
clipa
ca
o
bomba
cu
ceas
И
каждый
момент
как
бомба
замедленного
действия
Nociv
psihic,
atipic,
clarific
treaba,
Психически
вредно,
атипично,
проясняю
ситуацию,
Nu
sta
degeaba,
Не
сиди
без
дела,
Uita-te
la
insecte,
Посмотри
на
насекомых,
Tre'
sa
stralucesc,
dar
sunt
mult
prea
obosit
sa
ma
prefac
vesel
Я
должен
сиять,
но
я
слишком
устал,
чтобы
притворяться
веселым
Pot
totul,
aduc
po...,
naaa
gandesc
la
ce
scriu
Я
могу
всё,
приношу
сти...,
неее,
думаю
о
том,
что
пишу
Pur
si
simplu
spun
ca
sunt
un
poet
antic
Просто
скажу,
что
я
древний
поэт
Ce
faci
tu
nu
se
cheama
hit,
se
cheama
impardonabil,
То,
что
делаешь
ты,
не
называется
хитом,
это
называется
непростительным,
Sunt
un
poet
antic
Я
древний
поэт
Numele
tau
marunt
si
gluma
ta
stupida
n-are
nici
un
haz
Твое
имя
мелкое,
а
твоя
глупая
шутка
не
смешная
Deci
scuip
fluvii,
erup
ca
Vezuviu,
Поэтому
я
извергаю
реки,
извергаюсь
как
Везувий,
Distorsionez
ca
un
ciclop
care
vede
dublu
Искажаю
как
циклоп,
который
видит
двойное
Sunt
mai
personal
ca
Sinatra,
Я
более
личный,
чем
Синатра,
Vroiam
sa
zic
socru,
okai
asa
si
ce-i
cu
asta?
Хотел
сказать
тесть,
окей,
ну
и
что
с
того?
Visez
mpc,
dar
la
ce
bun
cand
tu
ascultzi
in
mp3
Мечтаю
о
MPC,
но
какой
смысл,
когда
ты
слушаешь
в
mp3
Hip
Hop
nu-i
mp3,
Hip
Hop
nu-i
internet
Хип-хоп
- это
не
mp3,
хип-хоп
- это
не
интернет
(Iti
uram
mult
succes...)
(Желаем
тебе
много
успеха...)
Daca
vrei
Hip
Hop
Если
хочешь
хип-хоп
Eu
o
sa-ti
dau
Hip
Hop
Я
дам
тебе
хип-хоп
Vulpea
cu
noua
cozi
esti
tu
Ты
- девятихвостая
лиса
Care
dai
din
cap,
Которая
кивает
головой,
Intoxicat,
toate
le
deschid
si
paf,
Одурманенная,
открываешь
все
и
пыль,
Raman
zen
in
acest
teren
minat
.
Остаюсь
дзен
на
этом
минном
поле.
Daca
vrei
Hip
Hop
Если
хочешь
хип-хоп
eu
o
sa-ti
dau
Hip
Hop
Я
дам
тебе
хип-хоп
Vulpea
cu
noua
cozi
esti
tu
Ты
- девятихвостая
лиса
Care
dai
din
cap,
Которая
кивает
головой,
Intoxicat,
toate
le
deschid
si
paf
Одурманенная,
открываешь
все
и
пыль
Raman
zen
in
acest
teren
minat.
Остаюсь
дзен
на
этом
минном
поле.
Printre
vulpi
cumetre,
prieteni
sau
vedete
Среди
лис-кумушек,
друзей
или
знаменитостей
Am
frati
din
Decebal,
Berceni,
Cotroceni
sau
DT
(Drumu
Taberei)
У
меня
есть
братья
из
Дечебала,
Берчени,
Котрочени
или
ДТ
(Друмул
Таберей)
Ce
nu
s-au
apucat
de
texte
sa-si
procure
fete,
Которые
не
начали
писать
тексты,
чтобы
добыть
девушек,
Sunt
stanci
cu
multe
munci
pe
care
media
nu-i
vede
Они
- скалы
с
большим
трудом,
которых
СМИ
не
видят
Si-atunci
cand
unu
reuseste
traindu-si
linia
И
когда
один
из
них
преуспевает,
живя
своей
линией
Pirania
si
invidia
ar
vrea
sa-i
terfeleasca
opinia
Пиранья
и
зависть
хотят
очернить
его
мнение
Insa
frustratzii
care
scriu
Но
разочарованные,
которые
пишут
Si
paparatii
stiu,
И
папарацци
знают,
Ca
lentilele-s
ca
fetitele
cand
umbla
prea
tarziu,
Что
объективы
- как
маленькие
девочки,
когда
гуляют
слишком
поздно,
Ia-ti
camera
de
zgarda
Возьми
свою
камеру
за
ошейник
Si
taie-o
c-o
s-o
plangi
la
garda,
И
отрежь
ее,
а
то
будешь
плакать
в
карауле,
Biletu
nu-ti
da
dreptu
Билет
не
дает
тебе
права
Sa
tragi
concertu
thank
you,
Снимать
концерт,
спасибо,
Lasa-l,
du-te
acasa
si
pe
taste-apasa,
Оставь
его,
иди
домой
и
нажимай
на
клавиши,
Noteaza
ca
din
cauze
de-astea
unii
de
rap
se
lasa
Запиши,
что
из-за
таких
вещей
некоторые
бросают
рэп
Zambesc
ca
sabia
laser
Улыбаюсь
как
лазерный
меч
Tii
doliu
dup-orgoliu
Ты
скорбишь
по
гордыне
Si
numai
tu
alegi
sa
zaci
in
gang
sau
in
fotoliu
И
только
ты
выбираешь
лежать
в
подъезде
или
в
кресле
Am
o
imagine
special
culeasa
din
paragina
У
меня
есть
особое
изображение,
собранное
из
руин
Nu
stiu
de
bani,
ma-mbrac
asa
pe
strazi
sau
prima
pagina
Я
не
знаю
о
деньгах,
я
так
одеваюсь
на
улицах
или
на
первой
странице
In
gasca
fara
zdrente
si
minciuni
de
smoala
В
компании
без
лохмотьев
и
смоляной
лжи
N-am
chef
ca
javrele
ma
obliga
sa
ma
tin
de
sala
У
меня
нет
желания,
чтобы
шавки
заставляли
меня
ходить
в
зал
Traiesc
ca
umbra-n
tundra,
sumbra
si
reala
Живу
как
тень
в
тундре,
мрачная
и
реальная
Si-mi
pare
rau
de
ea
ca-n
teasta
vad
lumea
ideala
И
мне
жаль
ее,
потому
что
в
своей
голове
я
вижу
идеальный
мир
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carnes Charles Frederick, Wariner Steven Noel
Attention! Feel free to leave feedback.