Lyrics and translation The Hit Crew - White Wedding
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
White Wedding
Белая свадьба
Oh,
well
imagine
О,
только
представь
себе,
As
I′m
pacing
the
pews
in
a
church
corridor
Как
я
расхаживаю
по
церковному
коридору,
And
I
can't
help
but
to
hear
И
не
могу
не
слышать,
No,
I
can′t
help
but
to
hear
an
exchanging
of
words
Нет,
не
могу
не
слышать
обмена
словами.
What
a
beautiful
wedding
Какая
красивая
свадьба,
What
a
beautiful
wedding,
says
a
bridesmaid
to
a
waiter
Какая
красивая
свадьба,
говорит
подружка
невесты
официанту.
And,
yes,
but
what
a
shame
И,
да,
но
как
жаль,
What
a
shame
the
poor
groom's
bride
is
a
whore
Как
жаль,
что
невеста
бедного
жениха
— шлюха.
I
chime
in
with
a
Я
вмешиваюсь:
Haven't
you
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Вы
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрыть
эту
чертову
дверь?
No,
it′s
much
better
to
face
these
kinds
of
Нет,
гораздо
лучше
сталкиваться
с
такими
Things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Вещами
со
спокойствием
и
рассудительностью.
Haven′t
you
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Вы
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрыть
эту
чертову
дверь?
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
things
with
a
sense
of
Нет,
гораздо
лучше
сталкиваться
с
такими
вещами
со
спокойствием...
Oh,
well
in
fact
О,
по
сути,
Well
I′ll
look
at
it
this
way
Ну,
я
посмотрю
на
это
так:
I
mean,
technically,
our
marriage
is
saved
Технически,
наш
брак
спасен.
Well
this
calls
for
a
toast
Это
надо
отметить!
So
pour
the
champagne
Так
что
наливай
шампанское.
Oh,
well
in
fact
О,
по
сути,
Well
I'll
look
at
it
this
way
Ну,
я
посмотрю
на
это
так:
I
mean,
technically,
our
marriage
is
saved
Технически,
наш
брак
спасен.
Well
this
calls
for
a
toast
Это
надо
отметить!
So
pour
the
champagne,
pour
the
champagne
Так
что
наливай
шампанское,
наливай
шампанское.
I
chime
in
with
a
Я
вмешиваюсь:
Haven′t
you
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Вы
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрыть
эту
чертову
дверь?
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
Нет,
гораздо
лучше
сталкиваться
с
такими
Things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Вещами
со
спокойствием
и
рассудительностью.
Haven′t
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Вы,
люди,
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрыть
эту
чертову
дверь?
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
Нет,
гораздо
лучше
сталкиваться
с
такими
Things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Вещами
со
спокойствием
и
рассудительностью.
Haven't
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Вы,
люди,
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрыть
эту
чертову
дверь?
No,
it′s
much
better
to
face
these
kinds
of
Нет,
гораздо
лучше
сталкиваться
с
такими
Things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Вещами
со
спокойствием
и
рассудительностью.
Haven′t
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Вы,
люди,
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрыть
эту
чертову
дверь?
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
Нет,
гораздо
лучше
сталкиваться
с
такими
Things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Вещами
со
спокойствием
и
рассудительностью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Idol
Attention! Feel free to leave feedback.