Lyrics and translation The Hit Crew - White Wedding
Oh,
well
imagine
О,
ну
представь
себе
As
I′m
pacing
the
pews
in
a
church
corridor
Когда
я
расхаживаю
по
скамьям
в
церковном
коридоре
And
I
can't
help
but
to
hear
И
я
не
могу
не
слышать
...
No,
I
can′t
help
but
to
hear
an
exchanging
of
words
Нет,
я
не
могу
не
слышать,
как
они
обмениваются
словами.
What
a
beautiful
wedding
Какая
прекрасная
свадьба!
What
a
beautiful
wedding,
says
a
bridesmaid
to
a
waiter
"Какая
прекрасная
свадьба",
- говорит
подружка
невесты
официанту.
And,
yes,
but
what
a
shame
Да,
но
какой
позор!
What
a
shame
the
poor
groom's
bride
is
a
whore
Какая
жалость,
что
невеста
бедного
жениха-шлюха!
I
chime
in
with
a
Я
вмешиваюсь
с
...
Haven't
you
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Ты
что,
никогда
не
слышал
о
том,
чтобы
закрывать
чертову
дверь?
No,
it′s
much
better
to
face
these
kinds
of
Нет,
гораздо
лучше
встретиться
лицом
к
лицу
с
такими
вещами.
Things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Вещи
с
чувством
равновесия
и
рациональности.
I
chime
in
Я
включаюсь
в
игру.
Haven′t
you
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Ты
что,
никогда
не
слышал
о
том,
чтобы
закрывать
чертову
дверь?
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
things
with
a
sense
of
Нет,
гораздо
лучше
смотреть
в
лицо
подобным
вещам
с
чувством
...
Oh,
well
in
fact
О,
ну,
в
самом
деле
Well
I′ll
look
at
it
this
way
Что
ж,
я
посмотрю
на
это
с
другой
стороны.
I
mean,
technically,
our
marriage
is
saved
Я
имею
в
виду,
что
формально
наш
брак
спасен.
Well
this
calls
for
a
toast
Что
ж,
это
требует
тоста.
So
pour
the
champagne
Так
что
наливай
шампанское.
Oh,
well
in
fact
О,
ну,
в
самом
деле
Well
I'll
look
at
it
this
way
Что
ж,
я
посмотрю
на
это
с
другой
стороны.
I
mean,
technically,
our
marriage
is
saved
Я
имею
в
виду,
что
формально
наш
брак
спасен.
Well
this
calls
for
a
toast
Что
ж,
это
требует
тоста.
So
pour
the
champagne,
pour
the
champagne
Так
что
наливай
шампанское,
наливай
шампанское.
I
chime
in
with
a
Я
вмешиваюсь
с
...
Haven′t
you
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Ты
что,
никогда
не
слышал
о
том,
чтобы
закрывать
чертову
дверь?
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
Нет,
гораздо
лучше
встретиться
лицом
к
лицу
с
такими
вещами.
Things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Вещи
с
чувством
равновесия
и
рациональности.
I
chime
in
Я
включаюсь
в
игру.
Haven′t
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Вы
что,
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрывать
чертову
дверь?
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
Нет,
гораздо
лучше
встретиться
лицом
к
лицу
с
такими
вещами.
Things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Вещи
с
чувством
равновесия
и
рациональности.
I
chime
in
Я
включаюсь
в
игру.
Haven't
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Вы
что,
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрывать
чертову
дверь?
No,
it′s
much
better
to
face
these
kinds
of
Нет,
гораздо
лучше
встретиться
лицом
к
лицу
с
такими
вещами.
Things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Вещи
с
чувством
равновесия
и
рациональности.
I
chime
in
Я
включаюсь
в
игру.
Haven′t
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Вы
что,
никогда
не
слышали
о
том,
чтобы
закрывать
чертову
дверь?
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
Нет,
гораздо
лучше
встретиться
лицом
к
лицу
с
такими
вещами.
Things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Вещи
с
чувством
равновесия
и
рациональности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Idol
Attention! Feel free to leave feedback.