Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holliedaze (Medley)
Holliedaze (Medley)
Just
one
look
Nur
ein
Blick
That's
all
it
took,
yeah
Das
war
alles,
was
es
brauchte,
yeah
Just
one
look
Nur
ein
Blick
That's
all
it
took,
yeah
Das
war
alles,
was
es
brauchte,
yeah
Just
one
look
Nur
ein
Blick
And
I
felt
so
I,
I,
I'm
in
love
Und
ich
fühlte
mich
so
ich,
ich,
ich
bin
verliebt
Just
one
look
Nur
ein
Blick
And
I
knew,
knew,
knew
Und
ich
wusste,
wusste,
wusste
That
you
were
my
only
one
Dass
du
meine
Einzige
warst
Here
I
go
again
Jetzt
geht's
wieder
los
Watch
it
now
'cause
Pass
jetzt
auf,
denn
Here
I
go
again
Jetzt
geht's
wieder
los
I've
been
hurt
so
much
before
Ich
wurde
schon
so
oft
verletzt
I
told
myself,
yes
I
did
Ich
sagte
mir,
ja
das
tat
ich
No
more,
no
more
won't
get
hurt
any
more
Nicht
mehr,
nicht
mehr,
werde
nicht
mehr
verletzt
werden
De,
de
de
de,
de,
de
de
de
de
de
De,
de
de
de,
de,
de
de
de
de
de
De,
de
de
de,
de,
de
de
de
de
de
de
De,
de
de
de,
de,
de
de
de
de
de
de
Did
you
ever
see
a
man
with
no
heart
Hast
du
je
einen
Mann
ohne
Herz
gesehen
Baby,
that
was
me
Baby,
das
war
ich
Just
a
lonely,
lonely
man
with
no
heart
Nur
ein
einsamer,
einsamer
Mann
ohne
Herz
'Til
you
set
me
free
Bis
du
mich
befreit
hast
Now
I
can
breathe
Jetzt
kann
ich
atmen
I
can
touch
Ich
kann
berühren
I
can
feel
Ich
kann
fühlen
I
can
taste
all
the
sugar
sweetness
in
your
kiss
Ich
kann
all
die
zuckersüße
Süße
in
deinem
Kuss
schmecken
You
give
me
all
the
things
I've
ever
missed
Du
gibst
mir
all
die
Dinge,
die
ich
je
vermisst
habe
I've
never
felt
like
this
Ich
habe
mich
noch
nie
so
gefühlt
I
try
and
I
try
but
I
can't
say
goodbye
Ich
versuch's
und
versuch's,
aber
ich
kann
nicht
Lebewohl
sagen
Feel
so
bad
baby,
ooh,
it
hurts
me
Fühl
mich
so
schlecht,
Baby,
ooh,
es
tut
mir
weh
When
I
think
of
how
you
love
and
desert
me
Wenn
ich
daran
denke,
wie
du
mich
liebst
und
verlässt
I'm
the
broken
hearted
toy
you
play
with,
baby
Ich
bin
das
Spielzeug
mit
gebrochenem
Herzen,
mit
dem
du
spielst,
Baby
You
got
me
goin',
I
need
you
baby
(Don't
know
where
to
go
baby)
Du
bringst
mich
in
Fahrt,
ich
brauche
dich,
Baby
(Weiß
nicht,
wohin,
Baby)
I
can't
let
go,
and
I
want
you
baby
(I
want
you
baby)
Ich
kann
nicht
loslassen,
und
ich
will
dich,
Baby
(Ich
will
dich,
Baby)
I
gotta
have
you,
you
know
(Have
me
please)
Ich
muss
dich
haben,
weißt
du
(Hab
mich,
bitte)
I
can't
let
go
Ich
kann
nicht
loslassen
Saturday
night
I
was
downtown
Samstagabend
war
ich
in
der
Stadt
Working
for
the
FBI
Arbeitete
für
das
FBI
Sittin'
in
a
nest
of
bad
men
Saß
in
einem
Nest
von
bösen
Männern
Whiskey
bottles
piling
high
Whiskeyflaschen
türmten
sich
hoch
A
pair
of
45's
made
me
open
my
eyes
Ein
Paar
45er
ließ
mich
meine
Augen
öffnen
My
temperature
started
to
rise
Meine
Temperatur
begann
zu
steigen
She
was
a
long
cool
woman
in
a
black
dress
Sie
war
eine
große,
coole
Frau
in
einem
schwarzen
Kleid
Just-a
5'9,
beautiful,
tall
Nur
1,75
m,
wunderschön,
groß
With
just
one
look
I
was
a
bad
mess
Mit
nur
einem
Blick
war
ich
erledigt
'Cause
that
long
cool
woman
had
it
all
Denn
diese
große,
coole
Frau
hatte
alles
Bus
stop,
wet
day,
she's
there,
I
say
Bushaltestelle,
nasser
Tag,
sie
ist
da,
ich
sage
"Please,
share
my
umbrella"
"Bitte,
teile
meinen
Regenschirm"
Bus
stop,
bus
goes,
she
stays,
love
grows
Bushaltestelle,
Bus
fährt
ab,
sie
bleibt,
Liebe
wächst
Under
my
umbrella
Unter
meinem
Regenschirm
All
that
summer,
we
enjoyed
it
Den
ganzen
Sommer
genossen
wir
es
Wind
and
rain
and
shine
Wind
und
Regen
und
Sonnenschein
And
that
umbrella,
we
employed
it
Und
diesen
Regenschirm,
wir
nutzten
ihn
By
August,
she
was
mine
Im
August
gehörte
sie
mir
Every
mornin',
I
would
see
her
waiting
at
the
stop
Jeden
Morgen
sah
ich
sie
an
der
Haltestelle
warten
Sometimes
she'd
shopped
and
she
would
show
me
what
she
bought
Manchmal
hatte
sie
eingekauft
und
zeigte
mir,
was
sie
gekauft
hatte
All
the
people
stared
as
if
we
were
both
quite
insane
Alle
Leute
starrten,
als
wären
wir
beide
ziemlich
verrückt
Someday
my
name
and
hers
are
going
to
be
the
same
Eines
Tages
werden
mein
Name
und
ihrer
derselbe
sein
Hey,
Carrie
Anne,
what's
your
game
now?
Hey,
Carrie
Anne,
was
spielst
du
jetzt
für
ein
Spiel?
Can
anybody
play?
Kann
jeder
mitspielen?
Hey,
Carrie
Anne,
what's
your
game
now?
Hey,
Carrie
Anne,
was
spielst
du
jetzt
für
ein
Spiel?
Can
anybody
play?
Kann
jeder
mitspielen?
You're
so,
so
like
a
woman
to
me
Du
bist
so,
so
wie
eine
Frau
für
mich
(So
like
a
woman
to
me)
(So
wie
eine
Frau
für
mich)
So,
so
like
a
woman
to
me
So,
so
wie
eine
Frau
für
mich
(Like
a
woman
to
me)
(Wie
eine
Frau
für
mich)
Hey,
Carrie
Anne,
what's
your
game
now?
Hey,
Carrie
Anne,
was
spielst
du
jetzt
für
ein
Spiel?
Can
anybody
play?
Kann
jeder
mitspielen?
Hey,
Carrie
Anne,
what's
your
game
now?
Hey,
Carrie
Anne,
was
spielst
du
jetzt
für
ein
Spiel?
Can
anybody
play?
Kann
jeder
mitspielen?
Carrie
Anne,
Carrie
Anne,
Carrie
Anne
Carrie
Anne,
Carrie
Anne,
Carrie
Anne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Greenaway, Graham Gouldman, Chip Taylor, Al Gorgoni, Clive Westlake, Mortimer Shuman, Gregory Carroll, Doris Troy, Clint Jr Ballard, Roger Frederick Cook, Tony Hicks, Alan (gb 2) Clarke, Harold Clarke, Graham William Nash
Attention! Feel free to leave feedback.