Lyrics and translation The Hollies - Jennifer Eccles (Remastered)
White
chalk
written
on
red
brick
Белым
мелом
написано
на
красном
кирпиче
Our
love
told
in
a
heart
Наша
любовь
сказана
в
сердце
It's
there,
drawn
in
the
playground
Он
там,
нарисован
на
детской
площадке.
Love,
kiss,
hate,
or
adore
Любить,
целовать,
ненавидеть
или
обожать
I
love
Jennifer
Eccles
Я
люблю
Дженнифер
Эклс
I
know
that
she
loves
me
Я
знаю,
что
она
любит
меня.
I
love
Jennifer
Eccles
Я
люблю
Дженнифер
Эклс
I
know
that
she
loves
me
Я
знаю,
что
она
любит
меня.
La
la,
la-la
la
la
la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
La
la,
la-la
la-la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла
La
la,
la-la
la
la
la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
La
la,
la-la
la-la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла
I
used
to
carry
her
satchels
Раньше
я
носил
ее
сумки.
She
used
to
walk
by
my
side
Раньше
она
ходила
рядом
со
мной.
But
when
we
got
to
her
doorstep
Но
когда
мы
подошли
к
ее
порогу
...
Her
dad
wouldn't
let
me
inside
Ее
отец
не
пустил
меня
внутрь.
One
Monday
morning
Однажды
утром
в
понедельник
Found
out
I'd
made
the
grade
Оказалось,
что
я
добился
успеха.
Started
me
thinking
Это
заставило
меня
задуматься.
Had
she
done
the
same?
Сделала
ли
она
то
же
самое?
La
la,
la-la
la
la
la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
La
la,
la-la
la-la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла
La
la,
la-la
la
la
la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
La
la,
la-la
la-la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла
One
Monday
morning
Однажды
утром
в
понедельник
Found
out
I'd
made
the
grade
Оказалось,
что
я
добился
успеха.
Started
me
thinking
Это
заставило
меня
задуматься.
Had
she
done
the
same?
Сделала
ли
она
то
же
самое?
I
hope
Jennifer
Eccles
Я
надеюсь
Дженнифер
Эклс
Is
going
to
follow
me
there
Он
последует
за
мной
туда.
Our
love
is
bound
to
continue
Наша
любовь
должна
продолжаться.
Love,
kiss,
hate,
or
adore
Любить,
целовать,
ненавидеть
или
обожать
I
love
Jennifer
Eccles
Я
люблю
Дженнифер
Эклс
I
know
that
she
loves
me
Я
знаю,
что
она
любит
меня.
I
love
Jennifer
Eccles
Я
люблю
Дженнифер
Эклс
I
know
that
she
loves
me
Я
знаю,
что
она
любит
меня.
La
la,
la-la
la
la
la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
La
la,
la-la
la-la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла
La
la,
la-la
la
la
la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
La
la,
la-la
la-la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла
La
la,
la-la
la
la
la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
La
la,
la-la
la-la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла
La
la,
la-la
la
la
la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
La
la,
la-la
la-la
Ла-ла,
ла-ла-ла-ла
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham Nash, Allan Clarke
Attention! Feel free to leave feedback.