Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jesus Was a Crossmaker (2007 Remaster)
Иисус был распинателем (ремастеринг 2007)
Sweet
silver
angels
over
the
sea
Милые
серебряные
ангелы
над
морем,
Please
come
down
flying
low
for
me
Прошу
вас,
спуститесь
ко
мне,
One
time
I
trusted
a
stranger
Однажды
я
доверился
незнакомцу,
'Cause
I
heard
his
sweet
song
Потому
что
услышал
его
сладкую
песню,
And
it
was
gently
enticing
me
И
она
нежно
соблазняла
меня,
Though
there
was
something
wrong
Хотя
в
этом
было
что-то
не
так.
When
I
turned
he
was
gone
Когда
я
обернулся,
он
исчез,
Blinding
me
his
song
remains
reminding
me
Ослепляя
меня,
его
песня
остается,
напоминая
мне,
He's
a
bandit
and
a
heartbreaker
Что
он
бандит
и
разбиватель
сердец,
Oh
but
Jesus
was
a
crossmaker
Но
Иисус
был
распинателем.
He
wages
war
with
the
devil
Он
ведет
войну
с
дьяволом,
A
pistol
by
his
side
С
пистолетом
у
бедра,
And
though
he
chases
him
out
my
window
and
И
хотя
он
прогоняет
его
из
моего
окна
и
Won't
give
him
a
place
to
hide
Не
дает
ему
места,
где
спрятаться,
He
keeps
his
door
open
wide
Он
держит
свою
дверь
открытой
настежь,
Fighting
him
Сражаясь
с
ним,
He
lights
a
lamp
inviting
him
Он
зажигает
лампу,
приглашая
его.
He's
a
bandit
and
a
heartbreaker
Он
бандит
и
разбиватель
сердец,
Oh
but
Jesus
was
a
crossmaker
Но
Иисус
был
распинателем.
I
hear
the
thunder
come
rumbling
Я
слышу,
как
гремит
гром,
The
light
never
looked
so
dim
Свет
никогда
не
казался
таким
тусклым,
I
see
the
junction
get
nearer
Я
вижу,
как
приближается
перекресток,
And
danger's
in
the
wind
И
в
воздухе
витает
опасность,
And
either
road's
looking
grim
И
обе
дороги
выглядят
мрачно.
Hiding
me
I
flee
desire's
dividing
me
Скрывая
меня,
я
бегу
от
желания,
разрывающего
меня
на
части,
He's
a
bandit
and
a
heartbreaker
Он
бандит
и
разбиватель
сердец,
Oh
but
Jesus
was
a
crossmaker
Но
Иисус
был
распинателем.
Yeah
but
Jesus
was
a
crossmaker
Да,
но
Иисус
был
распинателем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Judee Sill
Album
Romany
date of release
20-08-2007
Attention! Feel free to leave feedback.