Lyrics and translation The Hollies - Oriental Sadness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oriental Sadness
Восточная печаль
Oriental
Sadness
Восточная
печаль
(L.
Ransford
= Allan
Clarke,
Tony
Hicks
& Graham
Nash)
(Л.
Рэнсфорд
= Аллан
Кларк,
Тони
Хикс
и
Грэм
Нэш)
Track
5 on
album
′Would
You
Believe'
June
1966
Трек
5 на
альбоме
«Поверишь
ли
ты?»
Июнь
1966
{Oriental
sounding
guitar
intro}
{Гитарное
вступление
в
восточном
стиле}
How
soon
tears
begin
to
tumble
Как
быстро
слезы
начинают
катиться
From
her
laughing
eyes.
Из
её
смеющихся
глаз.
She′s
been
talking
to
somebody
Она
говорила
с
кем-то,
Who
told
her
lies
(she'll
never
trust
in
anybody
no
more)
Кто
солгал
ей
(она
больше
никому
не
поверит)
Who
told
her
lies
(she'll
never
trust
in
anybody
no
more).
Кто
солгал
ей
(она
больше
никому
не
поверит).
How
can
I
begin
to
reach
her,
Как
мне
достучаться
до
неё,
Let
her
know
the
truth.
Дать
ей
узнать
правду.
What
that
someone
has
been
saying
То,
что
кто-то
говорил,
Is
only
lies
(she′ll
never
trust
in
anybody
no
more)
Всего
лишь
ложь
(она
больше
никому
не
поверит)
It′s
only
lies
(she'll
never
trust
in
anybody
no
more).
Всего
лишь
ложь
(она
больше
никому
не
поверит).
How
could
she
think
that
I
Как
она
могла
подумать,
что
я
Would
take
advantage
of
a
girl
like
her.
Воспользуюсь
такой
девушкой,
как
она.
How
could
she
think
that
I
Как
она
могла
подумать,
что
я
Would
sacrifice
all
I
have
felt
for
her
Пожертвую
всем,
что
я
к
ней
чувствовал
Would
sacrifice
all
I
have
felt
for
her.
Пожертвую
всем,
что
я
к
ней
чувствовал.
{Oriental
sounding
guitar
interlude}
{Гитарная
интерлюдия
в
восточном
стиле}
Like
a
flower
she
is
fading,
Как
цветок,
она
увядает,
Soon
she′ll
wilt
and
die.
Скоро
она
завянет
и
умрет.
If
she
doesn't
get
the
sunlight
Если
она
не
получит
солнечного
света,
That
I
can
give
(she′ll
never
trust
in
anybody
no
more)
Который
я
могу
дать
(она
больше
никому
не
поверит)
That
I
can
give
(she'll
never
trust
in
anybody
no
more).
Который
я
могу
дать
(она
больше
никому
не
поверит).
How
could
she
think
that
I
Как
она
могла
подумать,
что
я
Would
take
advantage
of
a
girl
like
her.
Воспользуюсь
такой
девушкой,
как
она.
How
could
she
think
that
I
Как
она
могла
подумать,
что
я
Would
sacrifice
all
I
have
felt
for
her
Пожертвую
всем,
что
я
к
ней
чувствовал
Would
sacrifice
all
I
have
felt
for
her.
Пожертвую
всем,
что
я
к
ней
чувствовал.
Like
a
flower
she
is
fading,
Как
цветок,
она
увядает,
Soon
she′ll
wilt
and
die.
Скоро
она
завянет
и
умрет.
If
she
doesn't
get
the
sunlight
Если
она
не
получит
солнечного
света,
That
I
can
give
(she'll
never
trust
in
anybody
no
more)
Который
я
могу
дать
(она
больше
никому
не
поверит)
That
I
can
give
(she′ll
never
trust
in
anybody
no
more).
Который
я
могу
дать
(она
больше
никому
не
поверит).
{Oriental
sounding
guitar
finale
fading
out}
{Гитарное
финальное
соло
в
восточном
стиле,
затихающее}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham Nash, Allan Clarke, Tony Hicks
Attention! Feel free to leave feedback.