Lyrics and translation The Hollies - Perfect Lady Housewife
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfect Lady Housewife
Идеальная домохозяйка
Perfect
lady
housewife
her
totally
detached
Идеальная
домохозяйка,
в
своем
полностью
обособленном
Sepulcher
is
painted
white
it's
antique
suite
unscratched
склепе,
выкрашенном
в
белый
цвет,
с
антикварным
гарнитуром
без
единой
царапины.
A
veritable
show
case
it
shines
like
a
new
pin
Настоящая
витрина,
сияющая,
как
новенькая
булавка.
Everything
is
in
its
place
Всё
на
своем
месте,
And
there's
a
place
for
everything,
everything
И
для
всего
есть
свое
место,
абсолютно
для
всего.
That's
the
way
it's
gotta
be,
hey
Вот
так
всё
и
должно
быть,
эй!
Count
them
up
and
know
the
score
Сосчитай
их
и
узнай
счет.
Foot
upon
the
parquet
makes
her
awfully
vexed
След
на
паркете
ужасно
ее
раздражает,
Onset
of
vile
anarchy
oh
Lord,
whatever's
next
Начало
мерзкой
анархии,
о
боже,
что
же
дальше?
Messiness
is
no
excuse
it's
showing
no
respect
Беспорядок
- не
оправдание,
это
неуважение.
Random
factor
introduced
Случайный
фактор,
Just
goes
and
spoils
the
whole
effect
Просто
портит
весь
эффект.
That's
the
way
it's
gotta
be,
yeah
Вот
так
всё
и
должно
быть,
да.
Count
them
up
and
know
the
score
Сосчитай
их
и
узнай
счет.
Efficient
official
his
patience
overtaxed
Терпение
ответственного
чиновника
на
пределе,
Don't
these
people
know
that
rules
can
never
be
relaxed
Разве
эти
люди
не
знают,
что
правила
нельзя
нарушать?
He
could
be
humanized,
you
would
never
imagine
Его
можно
было
бы
очеловечить,
ты
бы
и
не
подумала.
Everyone
is
categorized
Все
классифицированы,
And
there's
a
place
for
everything
И
для
всего
есть
свое
место.
That's
the
way
it's
gotta
be,
yeah
Вот
так
всё
и
должно
быть,
да.
Count
them
up
and
know
the
score
Сосчитай
их
и
узнай
счет.
Come
on
the
floor
Давай
на
танцпол!
You
can
read
it
anyway,
yeah
Ты
можешь
читать
это
как
угодно,
да.
Count
them
up
and
know
the
score
Сосчитай
их
и
узнай
счет.
Get
down
the
score
Уясни
счет.
That's
the
way
it's
gotta
be,
yeah
Вот
так
всё
и
должно
быть,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allan Clarke, Terry Sylvester
Attention! Feel free to leave feedback.