Lyrics and translation The Hollies - Survival of the Fittest
Survival
Of
The
Fittest
Выживание
Наиболее
Приспособленных.
(Allan
Clarke/Tony
Hicks/Graham
Nash)
(Аллан
Кларк/Тони
Хикс/Грэм
Нэш)
Track
1 on
album
′Confessions
For
The
Mind'
november
1970
Трек
1 на
альбоме
"Confessions
For
the
Mind"
ноябрь
1970
года
Give
her
a
hand
′cos
she
gave
a
good
show
Помоги
ей,
потому
что
она
хорошо
показала
себя.
Her
makeup
was
right
for
the
occasion
Ее
макияж
был
как
раз
к
случаю.
She
did
what
she
had
to
do,
she
said
what
she
had
to
say
Она
сделала
то,
что
должна
была
сделать,
она
сказала
то,
что
должна
была
сказать.
She
played
her
part
to
perfection
Она
играла
свою
роль
безупречно.
She's
so
empty
inside,
lies
to
herself
and
the
public
Она
так
опустошена
внутри,
лжет
себе
и
публике.
She's
so
empty
inside,
lies
to
herself
and
the
public
Она
так
опустошена
внутри,
лжет
себе
и
публике.
Acclaim′s
not
the
same
Признание-это
не
одно
и
то
же.
Such
a
shame
Какой
позор!
The
star
of
the
show
she
was
true
to
herself
Звезда
шоу
она
была
верна
себе
And
everything
went
as
reported
И
все
шло
так,
как
было
доложено.
Rumours
about
herself
came
along
Пошли
слухи
о
ней
самой.
That′s
when
it
all
got
distorted
Вот
тогда-то
все
и
исказилось.
She's
so
empty
inside,
lies
to
herself
and
the
public
Она
так
опустошена
внутри,
лжет
себе
и
публике.
She′s
so
empty
inside,
lies
to
herself
and
the
public
Она
так
опустошена
внутри,
лжет
себе
и
публике.
Acclaim's
not
the
same
Признание-это
не
одно
и
то
же.
Such
a
shame
Какой
позор!
What
a
good
show
she
gave
Какое
хорошее
представление
она
устроила!
Happy
to
go
on
the
stage
Счастлив
выйти
на
сцену
Was
she
to
know
it
would
change
Знала
ли
она,
что
все
изменится?
Can
she
go
on
feeling
strange
Может
ли
она
продолжать
чувствовать
себя
странно
She′s
so
empty
inside,
lies
to
herself
and
the
public
Она
так
опустошена
внутри,
лжет
себе
и
публике.
She's
so
empty
inside,
lies
to
herself
and
the
public
Она
так
опустошена
внутри,
лжет
себе
и
публике.
Acclaim′s
not
the
same
Признание-это
не
одно
и
то
же.
Such
a
shame
Какой
позор!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Clark, G. Nash, T. Hicks
Attention! Feel free to leave feedback.