Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Then, Now, Always (Dolphin Days)
Damals, Jetzt, Immer (Delfin-Tage)
We
came
down
from
the
hills,
the
land
of
millstone
grit
Wir
kamen
von
den
Hügeln
herab,
dem
Land
des
rauen
Sandsteins
Escaping
from
tradition,
where
our
faces
didn't
fit
Entflohen
der
Tradition,
wo
unsere
Gesichter
nicht
hinpassten
People
smiled
and
said
'This
ain't
nothing
but
a
phase'
Die
Leute
lächelten
und
sagten:
‚Das
ist
nichts
als
eine
Phase‘
But
we
knew
different
back
in
Dolphin
days
Aber
wir
wussten
es
besser,
damals
in
den
Delfin-Tagen
We
played
the
big
city
and
wowed
the
big
smoke
Wir
spielten
in
der
großen
Stadt
und
begeisterten
den
„Big
Smoke“
'You
must
be
up
for
the
cup'
the
plebs
they
used
to
joke
"Ihr
müsst
wohl
reif
für
den
Pokal
sein",
witzelte
der
Pöbel
damals
But
when
they
heard
the
sound
we
made
Doch
als
sie
den
Sound
hörten,
den
wir
machten
There
was
nothing
else
but
praise
Gab
es
nichts
anderes
als
Lob
We
sure
knew
how
to
cut
it
back
in
Dolphin
days
Wir
wussten
verdammt
gut,
wie
es
geht,
damals
in
den
Delfin-Tagen
Then,
now
and
always
Damals,
jetzt
und
immer
Then,
now,
forever
Damals,
jetzt,
für
immer
Then,
now,
Dolphin
days
Damals,
jetzt,
Delfin-Tage
You
get
there,
you
get
it
- so
it
was
me
all
along
Man
kommt
an,
man
versteht
es
– also
war
ich
es
die
ganze
Zeit
The
Bus
Stops
and
the
Carousels
- life's
milestones
here
in
song
Die
„Bus
Stops“
und
die
„Carousels“
– Lebensmeilensteine
hier
im
Lied
You
leave
them
standing,
they
scream
and
shout
Wir
ließen
sie
stehen,
sie
schrien
und
tobten
The
illusion
in
a
haze
Die
Illusion
im
Dunst
We
sure
did
crack
the
code
back
in
Dolphin
Days
Wir
haben
den
Code
sicher
geknackt,
damals
in
den
Delfin-Tagen
Is
that
all
there
is,
I
was
looking
for
more
Ist
das
alles,
was
es
gibt?
Ich
hatte
nach
mehr
gesucht
Life
is
just
one
shot
there
is
no
encore
Das
Leben
ist
nur
ein
Schuss,
es
gibt
keine
Zugabe
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
You
leave
them
standing,
they
scream
and
shout
Wir
ließen
sie
stehen,
sie
schrien
und
tobten
The
illusion
in
a
haze
Die
Illusion
im
Dunst
We
sure
did
crack
the
code
back
in
Dolphin
Days
Wir
haben
den
Code
sicher
geknackt,
damals
in
den
Delfin-Tagen
Then,
now
and
always
Damals,
jetzt
und
immer
Then,
now,
forever
Damals,
jetzt,
für
immer
If
you
want
it
(Forever)
Wenn
du
es
willst
(Für
immer)
Go
Out
and
get
it
(Forever)
Geh
raus
und
hol
es
dir
(Für
immer)
It'll
make
you
feel
good
all
right
Es
wird
dir
sicher
ein
gutes
Gefühl
geben
Then
(Forever)
Damals
(Für
immer)
Now
(Forever)
Jetzt
(Für
immer)
It'll
make
you
feel
good
all
right
Es
wird
dir
sicher
ein
gutes
Gefühl
geben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bobby Elliott, Mark Nelson
Attention! Feel free to leave feedback.