Lyrics and translation The Housemartins - I Can’t Put My Finger on It
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Can’t Put My Finger on It
Не могу понять, в чем дело
As
martin
said
to
xanthe
Как
Мартин
сказал
Ксанте,
As
they
played
with
wooden
toys
Играя
с
деревянными
игрушками,
"You
may
have
wendy′s
playhouse
"У
тебя
может
быть
игровой
домик
Венди,
But
where
the
heel's
your
boys?
"
Но
где
твои
мальчишки?"
As
paul
said
to
fifi
Как
Пол
сказал
Фифи,
As
they
eyed
each
other
up
Разглядывая
друг
друга,
"You
may
have
better
plimsoles
"У
тебя
могут
быть
кеды
получше,
But
you
can′t
pee
standing
up"
Но
ты
не
можешь
писать
стоя"
And
I'd
like
to
take
the
time
to
bite
И
я
бы
хотел
уделить
время,
чтобы
укусить
Their
neck
and
make
it
bleed
Их
за
шею
и
пустить
кровь
Or
maybe
I
could
cut
holes
in
their
Или,
может
быть,
я
мог
бы
прорезать
дыры
в
Daddy's
harris
tweed
Папином
твиде
Harris
And
I
can′t
put
my
finger
on
it
И
я
не
могу
понять,
в
чем
дело
Maybe
it′s
something
in
their
food
Может
быть,
дело
в
их
еде
And
I
cna't
put
my
finger
on
it
И
я
не
могу
понять,
в
чем
дело
All
I
know
is
christ
would′ve
sued
Я
знаю
только,
что
Христос
бы
подал
в
суд
As
sharon
said
to
jamie
Как
Шэрон
сказала
Джейми,
As
they
sat
down
for
a
chat
Когда
они
сели
поболтать,
"If
you
think
I'm
cooking
dinner
"Если
ты
думаешь,
что
я
готовлю
ужин,
Well,
prepare
to
eat
dead
rat"
Что
ж,
приготовься
есть
дохлую
крысу"
As
debbie
said
to
alex
Как
Дебби
сказала
Алексу,
As
they
held
hands
in
the
park
Когда
они
держались
за
руки
в
парке,
"How
come
you
wear
rupert
check
"Почему
ты
носишь
клетку
Руперта,
When
you
think
you′re
so
hard"
Если
ты
считаешь
себя
таким
крутым?"
I
should've
done
his
land
rover
Мне
следовало
бы
испортить
его
Ленд
Ровер,
To
let
him
know
I′d
been
Чтобы
он
знал,
что
я
здесь
был
Instead
I
wrote
"f'
off"
Вместо
этого
я
написал
"отвали"
On
the
dirt
across
his
screen
На
грязи
на
его
лобовом
стекле
And
I
can't
put
my
finger
on
it
И
я
не
могу
понять,
в
чем
дело
Maybe
it′s
something
in
their
food
Может
быть,
дело
в
их
еде
And
I
cna′t
put
my
finger
on
it
И
я
не
могу
понять,
в
чем
дело
All
I
know
is
christ
would've
sued
Я
знаю
только,
что
Христос
бы
подал
в
суд
I
wish
I′d
let
them
know
that
I
was
here
Хотел
бы
я
дать
им
знать,
что
я
здесь
A
drop
of
arsenic
in
the
wine
Капля
мышьяка
в
вине
Sulphuric
acid
in
the
beer
Серная
кислота
в
пиве
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Heaton, Ian Peter Cullimore
Attention! Feel free to leave feedback.